Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
RUEIL MALMAISON


73 000 habitants
Population : 73,000
Ile de France (92)


15 km O. de Paris par N 13
Rueil-Malmaison est une ville harmonieusement équilibrée, qui fait la part belle à la nature, aux arbres, aux fleurs. 
Rueil-Malmaison est connue principalement par le Château de la Malmaison, propriété de l'impératrice Joséphine, qu'elle acheta en 1799. Joséphine fit réaménager le château et la Malmaison devint le centre d'une vie mondaine et culturelle très active. Elle y fit construire notamment une serre chaude pour les espèces exotiques les plus rares, et réalisa une roseraie unique en son genre. La ville possède un patrimoine végétal et d'espaces verts considérable, et a créé, et continue à le faire, jardins, parcs, coulées vertes, etc...

Rueil-Malmaison is a harmoniously balanced town, which pays equal attention to nature, trees, and flowers.
It is known mainly for the Château de la Malmaison, which the Empress Josephine bought in 1799. She had the castle refurbished, and La Malmaison became the centre of a very active social and cultural lifestyle. In particular, she had a hothouse built for the rarest exotic species, and created a rose garden which is unique of its kind. The town has a considerable stock of plants and open spaces and has created - and is still creating - gardens, parks, green swathes, etc.
A VOIR / WHAT TO SEE
Le Parc des Impressionnistes, à Rueil 2000. Trois magnifiques jardins qui se lisent comme des tableaux : le jardin d'eau se réfère à Auguste Renoir et à Claude Monet : iris, nénuphars, plantes aquatiques. Vous y verrez un pont croulant sous les grappes de glycine, réplique de celui de Giverny. Le jardin des senteurs : rosiers, abricotiers, cerisiers. Enfin plus loin, le jardin des couleurs où le bleu et le blanc sont à l'honneur.
>The Parc des Impressionnistes, at Rueil 2000. Three magnificent gardens that look like paintings: the water garden relates to Auguste Renoir and Claude Monet: iris, water-lilies and water plants. Here you will see a bridge dripping with wisteria, a replica of the one in the garden at Giverny. The scented garden: roses, apricots, cherries. Further on is the blue and white garden fore.
Le Parc du Bois Préau, jardin à l'anglaise.
>The Parc du Bois Préau, an English-style garden.
La serre tropicale de la Maison de la Nature (avenue de Versailles) : dépaysement total assuré ! Expositions régulières, conférences.
>The tropical greenhouse of the Maison de la Nature (Avenue de Versailles) - you will find yourself transported to another world! Regular exhibitions and lectures.
La Forêt Domaniale de la Malmaison : superbe forêt de 220 hectares et son étang de Saint-Cucufa : site très protégé et très riche, par sa flore et sa faune (chevreuils, martres, belettes et nombreux oiseaux). Un sentier forestier d'interprétation a été créé.
>The Forêt Domaniale de la Malmaison: a superb 220-hectare forest and its Saint-Cucufa's lake. This site is well-protected, and has a wealth of flora and fauna (deer, martens, weasels and many birds). A forest interpretation trail has been created.
Le Parc de l'Amitié : toutes les villes jumelles de Rueil-Malmaison ont planté un arbre originaire de leur pays et symbole de leur amitié. Créé en 1977, il est composé de plusieurs jardins : jardin japonais, jardin zen, roseraie et théâtre de verdure, où sont donnés l'été des concerts et qui peut accueillir mille mélomanes assis sur des gradins de pelouse.
>The Parc de l'Amitié - the park of friendship: every town twinned with Reuil-Malmaison has planted a tree originating from its country as a symbol of its friendship. Created in 1977, it consists of several gardens: Japanese garden, Zen garden, rose garden and open-air theatre, where concerts are held in summer hosting up to a thousand music lovers seated on grassy steps.
La coulée verte des Gallicourts, zone naturelle de 200ha, comprenant un circuit d'initiation à l'environnement par l'orientation.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Au printemps : Exposition de tulipes et narcisses dans le Parc de l'Amitié.
>In spring : Exhibition of tulips and narcissi in the Parc de l'Amitié.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire