|
|
RUEIL
MALMAISON

73 000 habitants
Population : 73,000
Ile de France (92)
15 km O. de Paris par N 13
|
|
|
| Rueil-Malmaison
est une ville harmonieusement équilibrée,
qui fait la part belle à la nature, aux arbres, aux
fleurs.
Rueil-Malmaison est connue principalement par le Château
de la Malmaison, propriété de l'impératrice
Joséphine, qu'elle acheta en 1799. Joséphine
fit réaménager le château et la Malmaison
devint le centre d'une vie mondaine et culturelle très
active. Elle y fit construire notamment une serre chaude
pour les espèces exotiques les plus rares, et réalisa
une roseraie unique en son genre. La ville possède
un patrimoine végétal et d'espaces verts considérable,
et a créé, et continue à le faire,
jardins, parcs, coulées vertes, etc...
Rueil-Malmaison is a harmoniously
balanced town, which pays equal attention to nature, trees,
and flowers.
It is known mainly for the Château de la Malmaison, which
the Empress Josephine bought in 1799. She had the castle
refurbished, and La Malmaison became the centre of a very
active social and cultural lifestyle. In particular, she
had a hothouse built for the rarest exotic species, and
created a rose garden which is unique of its kind. The town
has a considerable stock of plants and open spaces and has
created - and is still creating - gardens, parks, green
swathes, etc. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le
Parc des Impressionnistes, à Rueil 2000. Trois
magnifiques jardins qui se lisent comme des tableaux : le
jardin d'eau se réfère à Auguste Renoir
et à Claude Monet : iris, nénuphars, plantes
aquatiques. Vous y verrez un pont croulant sous les grappes
de glycine, réplique de celui de Giverny. Le jardin
des senteurs : rosiers, abricotiers, cerisiers. Enfin plus
loin, le jardin des couleurs où le bleu et le blanc
sont à l'honneur.
>The Parc des Impressionnistes,
at Rueil 2000. Three magnificent gardens that look like
paintings: the water garden relates to Auguste Renoir and
Claude Monet: iris, water-lilies and water plants. Here
you will see a bridge dripping with wisteria, a replica
of the one in the garden at Giverny. The scented garden:
roses, apricots, cherries. Further on is the blue and white
garden fore.
Le Parc du Bois Préau, jardin à
l'anglaise.
>The Parc du Bois Préau, an
English-style garden.
La serre tropicale de la Maison de la Nature
(avenue de Versailles) : dépaysement total assuré
! Expositions régulières, conférences.
>The tropical greenhouse of
the Maison de la Nature (Avenue de Versailles) - you will
find yourself transported to another world! Regular exhibitions
and lectures.
La Forêt Domaniale de la Malmaison :
superbe forêt de 220 hectares et son étang
de Saint-Cucufa : site très protégé
et très riche, par sa flore et sa faune (chevreuils,
martres, belettes et nombreux oiseaux). Un sentier forestier
d'interprétation a été créé.
>The Forêt Domaniale de la
Malmaison: a superb 220-hectare forest and its Saint-Cucufa's
lake. This site is well-protected, and has a wealth of flora
and fauna (deer, martens, weasels and many birds). A forest
interpretation trail has been created.
Le Parc de l'Amitié : toutes les villes
jumelles de Rueil-Malmaison ont planté un arbre originaire
de leur pays et symbole de leur amitié. Créé
en 1977, il est composé de plusieurs jardins : jardin
japonais, jardin zen, roseraie et théâtre de
verdure, où sont donnés l'été
des concerts et qui peut accueillir mille mélomanes
assis sur des gradins de pelouse.
>The Parc de l'Amitié - the
park of friendship: every town twinned with Reuil-Malmaison
has planted a tree originating from its country as a symbol
of its friendship. Created in 1977, it consists of several
gardens: Japanese garden, Zen garden, rose garden and open-air
theatre, where concerts are held in summer hosting up to
a thousand music lovers seated on grassy steps.
La coulée verte des Gallicourts, zone
naturelle de 200ha, comprenant un circuit d'initiation à
l'environnement par l'orientation. |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Au
printemps : Exposition de tulipes et narcisses dans
le Parc de l'Amitié.
>In spring : Exhibition of
tulips and narcissi in the Parc de l'Amitié.
|
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
| |
| |
|
|