Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 

VEUIL



371 habitants
Population: 371
Centre (36)

45 Km N. de Chateauroux par D956. A Valencay, prendre à gauche D15

Un village fleuri entre Touraine et Berry.
Veuil s’est développé autour d’une antique fontaine et connut au XVIIème et au XVIIIème siècle une industrie drapière florissante : période de prospérité qui vit se développer dans la paroisse une élite intellectuelle, voire aristocratique où se côtoyaient notaire royal, apothicaire, maîtres-drapiers et officiers de la justice seigneuriale.
Veuil est actuellement un village dynamique où les habitants participent activement à la vie locale, aux nombreuses manifestations et, bien entendu, au fleurissement, une vraie passion commune !
Près de 10 000 plants sont produits chaque année et une équipe fidèle de bénévoles prête la main à l’employée communale pour planter, arroser, désherber les espaces verts et les bacs et jardinières dispersés aux quatre coins du bourg.

A floral village between Touraine and Berry.
Veuil grew up round an ancient fountain, and had a flourishing cloth manufacturing industry in the 17th and 18th centuries. During this period of prosperity, an intellectual and even aristocratic elite developed in the parish, bringing together the royal notary, the apothecary, master drapers and the lord’s officers of the law.
Veuil is now a dynamic village whose inhabitants take an active part in local life with its many events, and, of course, its floral displays, which are a true shared passion!
Some 10,000 plants are produced each year, and a loyal team of well-wishers lends the local authority employee a hand with planting, watering, and weeding the green areas and the tubs and planters spread all round the village.

 
A VOIR / WHAT TO SEE
• De la terre de Veuil, érigée en comté en 1726, il ne reste, dominant le village que les ruines romantiques de son Château Renaissance : seule sa façade imposante et sa galerie à l’italienne témoignent d’un riche passé.
• of the land of Veuil, built in the county in 1726, only the romantic ruins of the Renaissance Château remain, overlooking the village: only the imposing façade and Italian-style gallery testify to a rich past.
• L’église Saint-Pierre (XIIème siècle) fut agrandie au XVIème sièle par adjonction de l’église préromane primitive, d’où la forme étrange de l’édifice. La scène de la Passion, en réemploi sur la façade, daterait du Haut-Moyen Age.
• The church of St. Peter (12th century) was enlarged in the 16th century by the addition of a primitive pre-Romanesque church, hence the strange shape of the building. The scene of the Passion, reused on the façade, is said to date from the Late Middle Ages.
• La vieille fontaine, qui résonna longtemps du rire des lavandières, connut au XVIIème siècle une acticité drapière florissante qui fit un temps la fortune de Veuil.
• The old fountain, which long rang to the laughter of the washerwomen, was the centre of a flourishing cloth-manufacturing business in the 17th century which, for a time, made Veuil its fortune.
• Le four, datant du XVIIIèm siècle où les habitants du hameau du Bas-Ray faisaient cuire les miches de pain, la galette à la citrouille et le pâté de Pâques traditionnels.
• The oven dating from the 18th century where the inhabitants of the hamlet of Le Bas-Ray would bake their traditional rolls, pumpkin bread and Easter pies.
 
 
A VOIR DANS LES ENVIRONS / NEARBY
Le site de la vallée du Nahon, jalonnée de nombreux moulins.
The Nahon valley, with its many mills
 
A NOTER / FOR YOUR NOTEBOOK
• L’Auberge Saint-Fiacre (XVIIème siècle) offre au bord du ruisseau « la Rouère» le plaisir d’un repas à l’ombre de marronniers centenaires.
• The Auberge Saint-Fiacre (17th century) on the banks of the “La Rouère” stream, offers the pleasure of a meal in the shade of century-old chestnut trees.
• La commune de Veuil a su conserver des commerces qui, outre leur fonction de services de proximité, demeurent des lieux de rencontre et de convivialité au cœur du village.
• The village of Veuil has been able to keep shops which, in addition to their function as local services, remain the friendly meeting places of the village centre.
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS
• Veuil propose de nombreuses fêtes et animations, mais il ne faut pas manquer la Journée de la Nature, le dernier dimanche d’avril : randonnée pédestre, exposition artisanale et artistique, produits régionaux et biologiques, concert sur le parvis de l’église drainent de toute la région des milliers de randonneurs et de visiteurs vers un village fermé à toute circulation automobile de 8h à 20h.
• Veuil has many festivals and events, but one not to be missed is the Journée de la Nature on the last Sunday of April: a walk, an arts and crafts exhibition, regional and organic produce, and a concert on the church square, bring thousands of walkers and visitors from all round the region into a village from which all vehicles are banned from 08.00 to 20.00.
 
POUR PLUS D'INFORMATIONS

-Site dU village
-Comité Départemental du tourisme
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire