Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
VENDOME


18 500 habitants
Population : 18,500
Centre (41)

55 km N.E. de Tours par N10
Vendôme, ville d'art et d'histoire, où se mêlent l'eau, les fleurs et les jardins.
Vendôme est située sur un promontoire déjà appelé "La Montagne Blanche" à l'époque gallo-romaine, au pied de laquelle le Loir, omniprésent, étale à travers la ville ses nombreux bras et canaux.
La ville entre dans l'histoire à partir du XIème siècle, et devint en 1515 un duché, par la volonté de François 1er.
Son patrimoine historique et architectural est éblouissant : l'abbaye de la Trinité et surtout l'église abbatiale de la Trinité (XIVème siècle), une des plus éclatantes réalisations de l'art gothique flamboyant.
Vendôme se découvre à pied, en se promenant dans les rues piétonnes, le long de façades anciennes, en franchissant les nombreux ponts et passerelles qui enjambent les méandres du Loir.
Vous pouvez même faire une promenade originale et agréable en barque ! (départ rue du Change).
Le fleurissement de la ville n'est pas en reste et accompagne avec bonheur ce patrimoine, au pays de Ronsard.

Vendôme, a Ville d'Art et d'Histoire, where water, flowers and gardens live side by side.
Vendôme is situated on a promontory which was already known as "La Montagne Blanche" - the White Mountain - in the Gallo-Roman period, at the foot of which the omnipresent Loir spreads its many branches and channels through the town. The town entered history in the 11th Century, and in 1515 became a duchy by the will of François 1st. Its historic and architectural legacy is astonishing: the Abbaye de la Trinité and, in particular, the 14th Century Eglise Abbatiale de la Trinité, one of the most brilliant achievements of Flamboyant Gothic. Vendôme is best explored on foot, walking through the pedestrianised streets past ancient house-fronts, crossing the many bridges and footbridges over the meanders of the Loir. You can even take a pleasantly unusual boat trip! (Embark at Rue du Change). The town's floral displays have not been left behind, and form a happy backdrop to this heritage in the land of Ronsard.
 
A VOIR / WHAT TO SEE
• Derrière l'Hôtel de Ville : le parc Ronsard, ancien jardin du Lycée des Oratoriens (où Honoré de Balzac fit une partie de sa scolarité). Parc arboré, il contient des sujets remarquables, dont quelques platanes du XVIIIème siècle.
>Behind the Hôtel de Ville: the Parc Ronsard, the old garden of the Lycée des Oratoriens (where Honoré de Balzac spent part of his schooldays). This tree-planted garden contains remarkable subjects, including some 18th Century plane trees.
• Chateau de Talcy :
Le verger-conservatoire du château de Talcy a été heureusement replanté. Pommiers et poiriers en espaliers côtoient les parterres fleuris suivant la mode Renaissance. C'est ici que Ronsard amoureux, écrivit son célèbre sonnet : " Mignonne, allons voir si la rose… ".
Tél. : 02 54 81 03 01
A VOIR AUSSI / AND
Les "petits jardins" en bordure du Loir, entre la Porte d'Eau et la Tour de l'Islette. Les anciennes parcelles maraîchères ont été réunies au début du siècle, pour créer un espace vert. Au centre, sur une pente, une fresque mosaïque fait la fierté des jardiniers de la ville, pour le plus grand plaisir des visiteurs.
>The "petits jardins" edging the Loir, between the Porte d'Eau and the Tour de l'Islette. The old marshland plots were joined together at the beginning of the century to create an open space. In the centre, on a slope, a mosaic fresco is the pride of the town's gardeners, and delights visitors.
Le jardin du cloître : ce jardin a été aménagé en jardin de senteurs, à l'occasion d'une exposition sur le parfum. Parmi de nombreuses planes odorantes, vous pouvez respirer le sfgéraniums odorants, les menthes, l'armoise, lezs suages et même quelques plantes exotiques comme le réglisse et le vétiver.
Le jardin du Château : beau parc arboré. Vous y remarquerez un cèdre du Liban planté au début du XIXème siècle. Vendôme possède aussi 200 hectares de forêt communale, en bordure nord de la ville : parcours de santé, parcours V.T.T. et parcours botanique (des brochures vous seront remises à l'Office de Tourisme).
>The castle garden: a fine park planted with trees. Here you will see a Cedar of Lebanon, planted in the early 19th Century. Vendôme also owns 200 hectares of forest on the northern edge of the town, with health track, mountain bike trail and botanical walk (brochures can be obtained from the Tourist office).
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Début juin : Deux journées de l'environnement : visite, expositions.
>beginning of June : Deux journées de l'environnement : visite, expositions.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité Départemental du Tourisme du Loir-et-Cher
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire