Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
VANNES


55 000 habitants
Population : 55,000
Bretagne (56)

110 km S.O. de Rennes par N24
Un fleurissement équilibré, une recherche dans l'harmonie subtile des couleurs, pour une ville très engagée en faveur de l'environnement.
Vannes, née il y a près de 2000 ans au bord du Golfe du Morbihan, a su conserver et nous transmettre un riche patrimoine médiéval et Renaissance. La ville possède un ensemble presque intact de remparts, ponctués de portes fortifiées, de tours construites aux XIVème-XVème siècles. Au cœur de la ville, autour de la cathédrale Saint-Pierre, vous découvrirez de belles maisons à pans de bois des XVème et XVIème siècles. La cité a su mettre en valeur, par de beaux jardins, ce patrimoine historique.

Balanced flower displays, with subtle colour harmonies, for a town firmly committed to looking after its environment.
Vannes, which first saw the light of day 2,000 years ago on the Gulf of Morbihan, has safeguarded its rich medieval and Renaissance heritage to pass down to us. The town has almost intact ramparts, punctuated with fortified gates, and towers built in the 14th-15th Centuries. In the heart of the town, around the Cathedral of Saint-Pierre, you will find beautiful 15th and 16th Century houses with wooden sections. The city has used fine gardens to embellish this historic heritage.
A VOIR / WHAT TO SEE
Le Jardin des Remparts, jardin à la française : le fleuron des jardins vannetais. Plusieurs accès permettent de s'y promener.
>The Jardin des Remparts, a French-style garden: the jewel in the crown of the gardens of Vannes. There are several entrances for walkers.
Le jardin du château de l'Hermine : dans le plus pur style des jardins à la française, ce jardin se contemple de la rue qui passe en surplomb.
>The Château de l'Hermine Garden: in the purest style of French gardens, this garden looks down into the street below.
Le jardin de Limur, créé au XVIIème siècle pour agrémenter l'hôtel de Limur.
>The Jardin de Limur, created in the 17th Century to embellish the Hôtel de Limur.
Le jardin de collection florale des Salines de Conleau. Plus de 500 espèces végétales de 250 genres différents (plantes annuelles et bi-annuelles, aquatiques, de rocaille, de bord de mer, de terre de bruyère...) permettent à ce jardin d'être fleuri toute l'année. Un jardin extraordinaire ! La maison de la Nature, qui y est installée, vous propose des animations permanentes et des expositions.
>The floral collection garden of the Salines de Conleau. More than 500 vegetable species of 250 different types (annuals and biennials, water plants, rock plants, seaside plants, heathers …). An extraordinary garden! The Maison de la Nature, which is located here, provides permanent entertainments and exhibitions.
 
A VOIR AUSSI / AND
• La ville a créé de nombreux itinéraires, cyclistes ou piétonniers, qui, en utilisant les anciens chemins creux, vous conduiront dans des espaces très naturels, presque sauvages, où l'on oublie la ville pourtant toute proche. Une belle balade consiste, en partant du port, puis par le mail de la Rabine, à suivre les sentiers piétonniers qui longent le golfe jusqu'à la pointe des Emigrés et la pointe de Conleau. La pointe des Emigrés notamment vaut le détour. Racheté par le Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres, ce site a connu jadis une activité importante, les salines, et vous propose aujourd'hui une mosaïque de paysages et milieux contrastés : bois, prairie, landes et marais. C'est aussi une halte pour les oiseaux.
>The town has set up numerous routes for cyclists and pedestrians which, using the ancient hollow-ways, will take you to very natural, almost wild, spaces, where the town, though so near at hand, is forgotten. Follow the footpaths from the port and to the Mail de la Rabine and along the gulf to the Pointe des Emigrés and the Pointe de Conleau. The Pointe des Emigrés in particular is well worth seeing. Bought by the agency in charge of conservation of seashores and riverbanks, this site was once a hive of industry with its salt-pans, and now has a mosaic of contrasting landscapes and environments - woods, fields, moors and marshes. It is also a stopping point for birds.
• Deux nouveaux circuits "découverte" ont été créés : les chemins pédestres du "Ruisseau de Keravy" et des "Rives du Liziec", plus de 10 km de parcours.
>Two new "discovery" routes have been set up; the footpaths of the "Ruisseau de Keravy" and the "Rives du Liziec" cover more than 10 km.
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
Le pays de Vannes est riche d'un patrimoine naturel et architectural exceptionnel : le golfe du Morbihan, les Landes de Lanvaux.
The country around Vannes has an outstanding natural and architectural heritage: the Gulf of Morbihan, the Landes de Lanvaux.
A NOTER / FOR YOUR NOTBOOK
Vannes est certainement la ville de France qui a su le mieux aménager les ronds-points paysagers, dans un style très naturel.
Vannes has certainly produced the best laid-out landscaped roundabouts in France, with a very natural style.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Mai : Vannes Côté Jardin, exposition vente au bord du golfe du Morbihan.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Tourisme du Morbihan
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire