Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
TOUQUES


4 000 habitants
Population: 4,000
Normandie (14)


Un village était installé depuis des temps très anciens sur l’estuaire de la Touques, mais c’est l’arrivée des Scandinaves qui va transformer ce petit village en puissante cité politique et maritime. Les Ducs-Rois, dont Guillaume le Conquérant, utiliseront fréquemment ce port pour leurs continuelles navettes entre Normandie et Angleterre.
Ce port deviendra le vecteur de croissance de la cité. A la Renaissance, les exportations de bois, de sel et de produits locaux (pommes, cidre, calvados) lui confèrent même une dimension internationale. Jusqu’à la fin du XVIIIème siècle, on dénombre entre 170 et 480 navires qui entrent ou sortent de l’estuaire.
Au XIXème siècle, la modification des voies de circulation, la création du chemin de fer ont entraîné la modification du profil de la rivière et rapidement la disparition du port de Touques.
A deux pas des plages de la Côte Fleurie, riche d’un très beau patrimoine, Touques vous invite à la promenade, à la découverte, à la vie paisible dans un cadre de verdure et floral particulièrement apprécié par ses nombreux visiteurs.

A small village existed on the Touques estuary in very ancient times, but it was the arrival of the Norsemen that turned it into a powerful political and maritime stronghold. The King-Dukes, including William the Conqueror, were to use this port frequently when shuttling backwards and forwards between Normandy and England.
The port was to become the vector for the growth of the stronghold. In the Renaissance, exports of wood, salt and local produce (apples, cider, and calvados) even gave it an international dimension. Up to the end of the 18th century, between 170 and 480 ships were counted entering or leaving the estuary.
In the 19th century, changes in routes and the creation of the railways led to changes in the profile of the river, bringing the disappearance of the port of Touques in their wake.
A stone’s throw from the beaches of the Côte Fleurie, and endowed with a very fine heritage, Touques is a place for walks, for exploring, and for quiet living in a setting of greenery and flowers which is greatly enjoyed by its many visitors.

 
A VOIR / WHAT TO SEE

La promenade dans le village vous fera découvrir de vieilles maisons médiévales et de charmants lavoirs qui bordent le ruisseau des Ouies
- les amoureux de randonnées pourront pousser plus loin leur balade en suivant les indications données par l’association Touques Randonnées.
Take a walk in the village, and discover medieval houses and charming washplaces on the banks of the Ouies stream.
- lovers of walking can go further by following the instructions given by the Touques Randonnées association.

L’église Saint-Pierre (XIème siècle) est considérée comme l’une des plus belles constructions romanes du Pays d’Auge. Première église construite à Touques, elle a gardé de nombreuses richesses architecturales, notamment une tour lanterne octogonale. Aujourd’hui désaffectée, elle est aujourd’hui u espace culturel.
The church of St. Peter (11th century) is considered to be one of the finest Romanesque buildings in the Pays d’Auge. The first church to be built at Touques, it has retained many fine architectural details, in particular an octagonal lantern tower. No longer used for its original purpose, it has now become a cultural centre.
L’église Saint-Thomas, édifiée au XIIème siècle, a été considérablement remaniée au cours des siècles. A l’intérieur, on y distingue un vitrail représentant l’assassinat de Thomas Beckett, saint patron de l’église.
The church of St. Thomas, built in the 12th century, has been considerably altered over the centuries. Stained glass representing the murder of Thomas à Beckett, the patron saint of the church, can be seen from inside.
Le Manoir du Grenier à Sel, l’un des plus intéressants bâtiments de Touques. Construit au début du XVIIème sièle, ce Manoir était le siège des gabelous sous l’Ancien Régime.
The Manoir du Grenier à Sel, one of the most interesting buildings in Touques. Built at the beginning of the 17th century, this Manorhouse was the seat of the “Gabellers” under the Ancien Régime.

 
 
A VOIR DANS LES ENVIRONS / NEARBY
La vallée de la Touques, de Lisieux à Trouville, Deauville, les nombreux jardins de la région.
The Touques valley, from Lisieux to Trouville, Deauville, the many gardens in the region.
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS

Touques propose de nombreuses animations tout au long de l’année :
Marché aux fleurs, exposition florale à l’église Saint-Pierre, Salon des Antiquaires, Festivals de Musique, marché des Potiers, marché aux produits régionaux, marché de Noël …
Touques has many events all year round:
the flower market, the floral display at St. Peter’s church, the antiquarian fair, music festivals, pottery market, regional produce market, Christmas market …

 
SAVEURS LOCALES / LOCAL SPECIALITIES
Les produits du terroir (tripes, andouilles), les produits laitiers (fromages, crème) et les produits de la mer.
Local produce (tripe, andouille sausages), dairy produce (cheeses, cream) and seafood.
 
POUR PLUS D'INFORMATIONS

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Calvados
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire

 
 
Gites au Jardin