Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
SOULTZMATT


2 152 habitants
Population : 2 152
Alsace (68)


20 km au sud de Colmar par N 83
 
Soultzmatt est un village de la Vallée Noble, situé dans le périmètre du Parc Naturel Régional des Ballons des Vosges, et niché au cœur d’une vallée boisée et verdoyante de prés et de coteaux. Il se pare d’un fleurissement original utilisant de nombreuses plantes peu communes.
L’histoire de Soultzmatt remonte à la préhistoire et plus tard, les Romains s’y sont installés et ont développé, dès le IIème et le IIIème siècle, la culture de la vigne.
Le qualificatif de « Vallée Noble » est très ancien. La richesse du sol, la douceur du climat avaient conduit, entre le Moyen-Age et la Révolution de nombreuses familles nobles à s’y installer et y construire 7 châteaux. Le micro climat qui règne en effet ici permet le développement d’une flore méridionale : agrumes, daturas, lauriers-roses, abricotiers s’y épanouissent.
L’eau est le fil conducteur qui guidera votre visite du village : une petite rivière, l’Ohmbach, dévale des Vosges et traverse la commune. Ce cours d’eau, lieu d’accueil pour poissons et canards, est joliment aménagé et ponctué d’espaces fleuris sur tout son parcours. Une source également, qui a donné son nom à la commune, est exploitée depuis fort longtemps. La Société des Sources de Soultzmatt produit l’eau « Lisbeth » ainsi que « l’Elsass Cola », le cola alsacien.

Soultzmatt is a village in the Vallée Noble, located within the Ballons des Vosges regional natural park, nestling in a wooded and verdant valley of meadows and slopes. Its original floral decorations use many unusual plants.
The history of Soultzmatt goes back to prehistory. Later, the Romans settled here and developed vine cultivation in the 2nd and 3rd centuries.
The qualification of "Vallée Noble" or "noble valley" is also very old. Between the Middle Ages and the Revolution, the richness of the soil and the mild climate led several noble families to settle here, building 7 châteaux. In fact, the valley's microclimate enables the development of vegetation more associated with the south of France: citrus fruits, datura, oleander and apricots all thrive.
Water is the guiding theme running through your visit: a little river, the Ohmbach, plunges down from the Vosges and through the village. This river, home to fish and ducks, is prettily integrated into the village and punctuated with floral arrangements throughout its length. There is also a source, which gave its name to the village and has been operated commercially for many years. The Société des Sources de Soultzmatt produces "Lisbeth" water and "Elsass Cola", a local cola from Alsace.
 
 
A VOIR / WHAT TO SEE
La promenade permet de découvrir un village alsacien agréablement fleuri et très soucieux de protection de l’environnement :
A stroll introduces visitors to a pleasantly-decorated Alsace village that takes great care to protect its environment:
• Un jardin des senteurs et un verger école, pour l’initiation des enfants au jardinage et à la nature, sont situés derrière le groupe scolaire.
> A fragrance garden and an educational orchard, initiating children into gardening and nature, are located behind the school.
Le sentier viticole, agrémenté d’une table d’orientation, sur les flancs du Zinnkoepflé, le plus haut coteau classé grand cru en Alsace. L’été, les visites y sont commentées par les viticulteurs.
> The wine path and viewpoint on the slopes of the Zinnkoepflé, the highest "grand cru" vineyard in Alsace. In summer, the wine-makers conduct guided tours.
Un parcours Vita, en pleine forêt, à la Gauchmatt.
> A fitness trail through the forest in Gauchmatt.
Le château de Wagenbourg, construit à la fin du XVème siècle et agrémenté d’un élégant jardin à la française au XVIIIème siècle.
> The château of Wagenbourg, built at the end of the 15th century and completed with an elegant French classical garden during the 18th century.
L’église Saint Sébastien, ancienne église de style basilical construite au XIIème siècle et reconstruite au XVIIIème siècle. Elle a gardé son clocher primitif, érigé vers 1130, de section carrée.
> The church of Saint Sébastien, a former basilica-style church built in the 12th century and rebuilt in the 18th. It retains its original square-section bell-tower, built in about 1130.
Le cimetière roumain abrite les sépultures de prisonniers roumains de la première guerre mondiale.
> The Romanian cemetery houses the graves of Romanian prisoners from the First World War.
Une pierre levée de 3,80 mètres de hauteur s’élève non loin du cimetière
roumain, témoignage de pratiques culturelles datant d’avant l’ère chrétienne.
> A standing stone 3.8 metres tall near the Romanian cemetery bears witness to cultural practices from the pre-Christian era.
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Colmar, ville classée « Grand Prix de Fleurissement »
> Colmar, awarded the "Grand Prix de Fleurissement" prize for floral decoration
• La Route des Vins d’Alsace.
> The Alsace Wine Route.
• L’Ecomusée d’Alsace à Ungersheim.
> The Ecomusée d’Alsace outdoor museum in Ungersheim.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
• Tous les ans au mois d’août : la « Nuit des Grands Crus du Zinnkoepflé » : pour découvrir les produits régionaux et goûter à l’ambiance du village. De nombreux vignerons ouvrent leurs cours et proposent les plats traditionnels de la gastronomie alsacienne.
> Every year in August: the "Nuit des Grands Crus du Zinnkoepflé": discover regional produce and sample the atmosphere of the village. Many wine-makers open their estates and offer traditional Alsace gourmet dishes.
SAVEURS LOCALES / LOCAL SPECIALITIES
• Les grands crus du Zinnkoepflé : Gewurtztraminer, Riesling, Pinot-Gris.
> The "grands crus" of the Zinnkoepflé: Gewurtztraminer, Riesling, Pinot-Gris.
• Miel artisanal.
> Local honey.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
 

Le site du conservatoire