Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
ROUBAIX


98 200 habitants
Population : 98,200
Nord-Pas-de-Calais (59)

13 Kms NE de Lille 
Détourner les lieux de leur vocation première, se les réapproprier et leur donner une seconde vie, voilà une spécificité roubaisienne qui ne manque pas de surprendre ! C’est ainsi par exemple que le Musée a pris place dans la piscine ou que les usines accueillent des studios de danse, des magasins ou des ateliers d’artistes… Décidément à Roubaix, on ne fait rien comme ailleurs. La ville qui était connue mondialement pour son industrie textile et la qualité de ses étoffes a su tourner la page de toute une époque en valorisant sa richesse culturelle et l’originalité de son patrimoine architectural. Elle est d’ailleurs labellisée « Ville d’Art et d’Histoire » depuis 2001. Ici, les châteaux sont ceux de l’industrie, les hôtels particuliers côtoient les courées et les cheminées rivalisent avec les beffrois et autres campaniles.
Roubaix est aujourd’hui une ville dynamique (capitale des bonnes affaires, capitale de la vente par correspondance), verte (Grand Prix National de l’Arbre en 2002) et riche de sa diversité.

Roubaix has a special talent for giving old locations a new meaning and a new lease of life - with a twist that never fails to surprise! For example, the museum has been installed in the swimming pool, factories house dance studios, shops or artists workshops … Yes, in Roubaix, we do things differently! This town, known world-wide for its textile industry and the quality of its cloth, has turned the page on a whole era by promoting its cultural diversity and the originality of its architectural heritage. And it has been a listed "Ville d'Art et d'Histoire" since 2001. Here, castles are the homes of industry, private townhouses sit cheek by jowl with "courées" - workers' terraced housing - and chimneys compete with belfries and bell-towers to reach the sky.
Nowadays, Roubaix is a dynamic town (the capital of good deals and mail order), with a wealth of greenery (it won the Grand Prix National de l'Arbre in 2002) and outstanding diversity.
A VOIR / WHAT TO SEE
Le Musée d’Art et d’Industrie installé dans l’ancienne piscine art-déco : Picasso, Camille Claudel, Ingres, R.Cogghe, mais aussi un fonds textile important.
>The Musée d’Art et d’Industrie in the old art deco swimming pool; Picasso, Camille Claudel, Ingres, R.Cogghe, and a major textile collection.
La Manufacture des Flandres, Musée du Jacquard : d’anciens tisserands présentent l’évolution des machines du XVIIIe siècle à nos jours.
>The Manufacture des Flandres, Musée du Jacquard: retired weavers present the development of the machines from the 18th Century to today.
L’église Saint-Martin (XVIe siècle puis agrandie au XIXe siècle) : bel autel, retable du XVIe siècle, tabernacle de style rocaille du XVIIIe siècle.
>The church of Saint-Martin (16th Century, enlarged in the 19th): a fine altar, a 16th Century altarpiece, tabernacle in 18th Century "rocaille" style.
L’Hôtel de Ville : œuvre de l’architecte Laloux. Sur sa façade une frise illustre des scènes de l’industrie roubaisienne.
>The Hôtel de Ville: the work of the architect Laloux. The frieze on the façade shows scenes of the industry of Roubaix.
Le parc Barbieux créé à la fin du XIXe siècle: ce parc paysager de 34 hectares (le plus grand parc urbain au nord de Paris), classé au titre des sites protégés, est un magnifique lieu de promenade avec ses essences d’arbres rares et centenaires, ses massifs floraux, ses plans d’eau et monuments.
>The Parc Barbieux created at the end of the 19th Century: this 34-hectare landscaped park (the biggest urban park north of Paris), a listed site, is a magnificent place for a walk with its ancient and rare tree species, its flower beds, water features and monuments.
Le jardin pédagogique présente sur 9 000 m2 des variétés potagères et fruitières et des jeux végétaux pour enfants (labyrinthe, cabanes en saule tressé etc…).
>The teaching garden has 9,000 m2 of fruit and vegetable varieties, and plant-based games for children (maze, cabins made of woven willow, etc.)
Les nombreux jardins et squares de la ville répartis sur 15 hectares ( Catteau, Destombes, Visitation, Nouveau Monde, Brondeloire , Wibeaux, Carihem, Potennerie).
>The town's many gardens and squares spread over 15 hectares (Catteau, Destombes, Visitation, Nouveau Monde, Brondeloire, Wibeaux, Carihem, Potennerie).
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Lille
>Lille
• Le château de Tilloloy édifié sous Louis XIV et son vaste parc.
>The Château de Tilloloy built under Louis XIV, with its vast park.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
2e dimanche d’avril : la célèbre course cycliste Paris-Roubaix créée en1896.
>2nd Sunday of April: the famous Paris-Roubaix cycling race created in 1896.
1er week-end de mai : marché au fleurs et journée portes ouvertes aux serres municipales.
>1st weekend in May: flower market and open day at the municipal greenhouses.
Juin : fête des jardins.
>June: garden festival.
Tout l’été : visite des parcs proposée par l’Office de Tourisme.
>All summer: tours of the parks suggested by Office de Tourisme.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire