Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
RIBEAUVILLE


5 000 habitants
Population : 5,000
Alsace (68)

15 Km de Colmar par N83 puis D10
Un fleurissement abondant, dans un cadre végétal harmonieux.
Ribeauvillé est une étape de la route du vin, dans sa partie la plus riche et sans doute la plus pittoresque : c'est d'ailleurs à Ribeauvillé que le célèbre vin de Riesling, issu du cépage du même nom, est élevé. Ribeauvillé est un des très beaux bourgs alsaciens, où les habitants fleurissent avec ferveur leurs jardins et leurs façades, et où la commune parachève cet effort individuel par un aménagement harmonieux et bien intégré à l'architecture typique. Les ruines des Trois Châteaux des seigneurs de Ribeaupierre dominent majestueusement la cité et les collines voisines. Les alentours de la ville vous proposent un réseau dense de chemins forestiers et de randonnées : le parc régional des Ballons des Vosges est tout près.

Harmonious green setting.
Ribeauvillé is a stopping-off point in the richest and most picturesque part of the Route du Vin: in fact, the famous Riesling wine is grown in Ribeauvillé. Ribeauvillé is a very fine Alsace town, whose inhabitants enthusiastically bedeck their gardens and house fronts with flowers, while the local council supports these individual efforts with a harmonious layout, fully integrated with the typical architecture. The ruins of the Three Castles of the Seigneurs of Ribeaupierre tower majestically over the old town and the neighbouring hills. Around the town is a complex network of forest trails and walks: the Ballons des Vosges National Park is right at hand.
A VOIR / WHAT TO SEE
• La Grand'rue et ses quartiers pittoresques bordés de maisons (du XVème au XVIIIème siècle) abondamment fleuries, la Tour des Bouchers (XIIIème siècle), la maison des Ménétriers (Pfiffer Hüs), places ornées de fontaines Renaissance.
>The Grand'rue with its picturesque districts edged with 15th to 18th century houses generously decorated with flowers, the Tour des Bouchers (13th Century), the Maison des Ménétriers (the Fiddlers' House), and squares embellished with Renaissance fountains.
• L'hôtel de ville possède une prestigieuse collection de hanaps en argent et en vermeil.
>The Hôtel de Ville has a prestigious collection of silver hanaps, medieval drinking goblets.
• Le jardin de ville : «Herrengarten» créé entre 1619 et 1639.
>The town garden, known as the "Herrengarten", created between 1619 and 1639.
 
A NOTER
• Ribeauvillé possède également les labels "Station verte de vacances", "Station Climatique" et "site remarquable du Goût".
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le château du Haut Koenigsbourg, la montagne des Singes, la volerie des Aigles et le parc des cigognes.
>The Château du Haut Koenigsbourg, the Montagne des Singes, and the Volerie des Aigles.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Dimanche des Rameaux : marché de printemps paysan.
En juin : Fête du Kougelhopf.
>June : Fête du Kougelhopf.
En juillet : Foire aux vins.
>July : Wine Fair.
Premier dimanche de septembre : Le Pfifferdaj (fête des ménétriers).
>1st Sunday in September : The Pfifferdaj (festival of the village fiddlers).
Septembre et octobre : Festival de musique ancienne.
>September and October : Festival of ancient music.
Décembre : Marché de Noël médiéval.
>Medieval Christmas Fair.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la ville / Town Website
-Maison du Tourisme de Ribeauvillé
-Association Départementale du Tourisme du Haut Rhin
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire