Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
QUINTIN


2 900 habitants
Population : 2,900
Bretagne (22)

20 km S O de Saint-Brieuc par D 700,
puis D 790
Quintin est une petite cité médiévale qui mérite une longue visite. 
De nombreux vestiges, dont le plus spectaculaire est le Menhir de Roche-Longue (4.70 m de haut) témoignent d'un peuplement durant la préhistoire.
A l'époque romaine, Quintin est un centre d'échanges très actif et au Moyen-Age, devient ville seigneuriale. Elle a fondé sa prospérité sur la fabrication et le négoce de toiles de lin : au début du XVIIIème siècle, Quintin abritait près de 500 tisserands. La qualité de cette production leur avait permis de s'imposer sur le marché espagnol mais aussi en Amérique latine. Le déclin vient avec la Révolution et surtout le XIXème siècle qui a sonné le glas de l'exportation des toiles.
De ce passé florissant, Quintin a gardé un très beau patrimoine architectural, très bien conservé et mis en valeur, grâce à un dynamisme retrouvé et une évidente prospérité économique. Elle sait valoriser et embellir ce patrimoine par les fleurs, qui sont présentes partout.

Quintin is a little medieval village which deserves a long visit.
There are many remains bearing witness to a prehistoric population, the most spectacular being the Roche-Longue menhir (4.70 m high). In Roman times, Quintin was a very active trading centre, and in the Middle Ages it became a lord's town. Its prosperity was founded on manufacturing and trading in linen: at the beginning of the 18th century, there were nearly 500 weavers in Quintin. The quality of their product enabled them to gain a presence in the Spanish market, and also in Latin America. The decline came with the Revolution, and especially in the 19th century, which brought the end of linen exports. Quintin has retained a beautiful architectural heritage from this prosperous past, which has been very well conserved and shown to advantage, thanks to a new-found dynamism and evident economic success. It knows how to enhance and embellish this heritage with flowers, which are present everywhere.
IL FAUT TOUT PARTICULIEREMENT VISITER
• Le Parc de Roz-Maria, jardin de l'Ancien Couvent des Pères Carmes ( Fontaines du XVIIIème siècle) où une plantation de pommiers a été installée.
>The Parc de Roz-Maria, the gardens of the former Carmelite fathers' monastery (18th century fountains), where an apple orchard has been planted. The French classical gardens at the Quintin château (18th century).
•  Le Lavoir du Pertus-Chaud ( fin XVIIIème).
>The Pertus-Chaud wash-house (late 18th century).
•   Les Jardins à la Française du château de Quintin ( XVIIIème siècle).
>The French classical gardens at the Quintin château (18th century).
• La promenade dans les ruelles et les venelles vous fera découvrir la Basilique, qui abrite de nombreuses reliques vénérées : celles de Saint-Thurian, et un morceau de la ceinture de la Vierge ramené d'une croisade menée au XIIIème siècle par le seigneur de Quintin, la Porte Neuve ( XIIIème siècle), le château de Quintin et bien d'autres monuments classés.
>Walking through the lanes and alleys, you will discover the basilica, which contains a large number of holy relics (those of Saint-Thurian, and a piece of the Virgin's belt brought back from a 13th century crusade led by the lord of Quintin), the Porte Neuve or new gate (13th century), the château of Quintin and many other listed monuments.
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le pays de Quintin propose neuf circuits détaillés permettant de découvrir mégalithes, croix, calvaires, chapelles, manoirs et châteaux.
>The area around Quintin offers nine detailed routes, enabling you to discover megaliths, crosses, calvaries, chapels, manor houses and châteaux.
A NOTER / FOR YOUR NOTEBOOK
• Quintin est classée " Petite Cité de Caractère de Bretagne "
>Quintin is listed as "Brittany's Small Town of Character"
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Début août : La Fête des Tisserands.
>Beginning of August: The Fête des Tisserands, or weavers' festival.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Tourisme
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire