Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
QUIMPER


63 000 habitants
Population : 63,000
Bretagne (29)

220 km O. de Rennes 24 puis 60
La ville se distingue par un fleurissement plein de fantaisie et d'imagination, dont le thème varie chaque année.
Quimper est une ancienne cité épiscopale, construite au confluent de deux rivières : l'Odet et le Steir, au creux d'une vallée verdoyante. A vingt kilomètres seulement de l'océan, les influences marines s'y font sentir et la marée qui remonte l'Odet apporte une brise douce et salée. Les anciens quartiers dominés par les flèches de la cathédrale Saint-Corentin (XIIIème siècle) ont conservé leur caractère médiéval, avec d'étroites rues pavées, bordées de maisons à pan de bois.

This town is distinguished by floral displays full of fantasy and imagination, with a different theme every year.
Quimper is an old episcopal city, built where two rivers, the Odet and the Steir, meet in the hollow of a green valley. Just twenty kilometres from the ocean, marine influences can be felt here, and the tide coming up the Odet brings with it a mild, salted breeze. The old districts, dominated by the towers of the Cathedral of Saint-Corentin (13th Century) have preserved their medieval character, with narrow paved streets between corbelled houses.
A VOIR / WHAT TO SEE
• La balade dans la vieille ville peut débuter par les bords de l'Odet qui longe le centre historique. La rivière est enjambée par de nombreux ponts et passerelles, accès des anciennes demeures situées au sud et plantées au XIXème siècle de magnolias dont quelques exemplaires magnifiques prospèrent encore avec vigueur. Ces passerelles sont décorées de près de 900 jardinières plantées d'un savant mélange d'espèces originales et variées.
>A stroll through the old town can start on the banks of the Odet, which runs through the historic centre. The river is crossed by many bridges and footbridges, the means of access to the old homes located in the south and planted in the 19th Century with magnolias, a few magnificent specimens of which are still thriving strongly. These footbridges are decorated with around 900 planters containing a wise mixture of original, varied species.
Le Jardin des Remparts : jardin à la française, fleuron des décors printaniers et estivaux.
>The Jardin des Remparts: French-style garden, taking pride of place in the spring and summer decorations.
Le Jardin de la Retraite : situé en plein cœur historique de la ville, ceinturé sur un côté par les remparts et les anciennes douves, le jardin de la Retraite est l'un des jardins les plus intéressants et fréquentés de Quimper. Il se compose d'une suite de petits jardins clos ainsi que de nombreuses plantes de collection. (collection de palmiers et de plantes de climat subtropical).
>The Jardin de la Retraite: situated right in the historic heart of the town, girded on one side by the ramparts and the ancient moats, the Jardin de la Retraite is one of the most interesting and popular in Quimper. It consists of a series of small closed gardens and many collectors' plants. (Collection of palms, original plants from Chile and sub-tropical climates).
Le jardin du Prieuré : au bord de l'Odet et près du prieuré de Locmaria, ce jardin médiéval offre un espace de repos et de flânerie en même temps qu'une approche didactique avec une collection de plantes médicinales, condimentaires et techniques.
Le Mont Frugy : colline boisée qui domine la ville.
>Mont Frugy: the wooded hill overlooking the town.
 
A VOIR AUSSI/ AND
• Le Musée de la Faïencerie, et les ateliers de fabrication et de décoration des Faïenceries de Quimper, H.B. Henriot.
>The Musée de la Faïencerie, and the manufacturing and decorating workshops of the Quimper potteries, H.B. Henriot.
• Le Musée départemental Breton.
>The Musée Départemental Breton.
• Le Musée des beaux arts.
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le jardin botanique de Cornouaille à Combrit. 02 98 56 44 93.
• Le parc de Trévarez à Saint-Goazec : 02 98 26 82 79
>The Park at Saint-Goazec de Trévarez:
02 98 26 82 79

• Le Jardin du château de Lannion à Quimper : 02 98 90 62 02.
>The Château de Lannion Garden: 02 98 90 62 02.
• Le Jardin de Rospico à Nevez : 02 98 06 71 29.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Le 2ème dimanche de mai : Marché de la Fleur d'Été (vente de plantes de collection).
>Second Sunday in May : Summer Flower Market.
En juin : Journée de l'Environnement (promenades organisées).
>June : Day of the Environment (organised walks).
Le 1er dimanche d'octobre : marché d'automne : arbustes de collection, bulbes et plantes bisannuelles.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité Départemental du Tourisme du Finistère
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire