|
|
PORNICHET
10 000 habitants
Population : 10,000
Pays de la Loire (44)
70
km O. de Nantes par N165,
puis N171 et D492 |
| |
| Du village
de paludiers à la ville touristique moderne, il s'est écoulé
à peine plus d'un siècle pour dessiner les contours du Pornichet
d'aujourd'hui. Au XIXème siècle, ce qui deviendra Pornichet
se résume alors à quelques hameaux dispersés entre le marais
salant et un cordon dunaire qui sépare les habitations de
l'océan.
Aujourd'hui Pornichet est une ville qui vit toute l'année
et qui se décline sur le mode de la variété et de l'authenticité.
De la grande plage à la pinède de Sainte-Marguerite, des
hameaux nichés dans le bocage à la falaise de Congrigoux,
Pornichet est propice à toutes les balades. A travers trois
circuits vous pourrez, à pied ou en vélo, découvrir la diversité
de ses paysages et le charme de certaines villas caractéristiques
de l'architecture balnéaire locale, arpenter les chemins
oubliés réouverts depuis peu, admirer le cadre verdoyant
symbolisé par la singularité des décorations végétales.
Un fleurissement qui fait la partbelle aux plantes vivaces,
en association avec des plantes annuelles et bisannuelles.
From marshland village to modern
tourist town, it has taken barely a century for Pornichet
to grow to its present-day size. In the 19th Century, what
was later to become Pornichet consisted of just a few hamlets
scattered among the salt marshes and a line of dunes separating
the inhabitants from the ocean. Today's Pornichet is a town
which is lively all year round and has a name for variety
and authenticity. From the main beach to the Sainte-Marguerite
pine forest, from the hamlets nestling in the farmland to
the cliff of Congrigoux, Pornichet is perfect for all kinds
of walk. There are three routes you can take on foot or
by bicycle to explore the diversity of its landscapes and
the charms of certain villas, characteristic of the local
seaside architecture, travelling along forgotten paths which
have only just be re-opened, enjoying the green environment
symbolised by the unusual nature of its plant decorations.
|
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
|
La
majestueuse plage des Libraires, les criques de la pointe
du Bec.
>The majestic Plage des Libraires
beach, the creeks of the Pointe du Bec.
Les sentiers côtiers, l'architecture balnéaire avec
des parcours découverte, les visites commentées du patrimoine
local, les itinéraires champêtres.
>Coastal paths, seaside architecture
with discovery trails, guided tours of the local heritage,
countryside routes.
Jardin d'essai, square du calvaire :
collection étiquettée de 130 espèces
et variétés de plantes vivaces pour le bord
de mer.
|
| |
 |
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
| Les
marais salants de Guérande et le Parc Régional de la Brière.
>The
Guérande salt marshes and the La Brière national park.
La côte sauvage du Croisic.
>The wild coast of Le Croisic.
|
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Fin
juin : Pornichet en Fleurs
En novembre, journée de l'Arbre : Information
et sensibilisation sur le respect du végétal, distribution
de jeunes plants.
>In
November, the day of the Tree : Information and promotion
of awareness of the need to respect plants, distribution
of young plants.
Tous les mercredis et samedis : Tous les mercredis
et samedis : important marché.
>Every Wednesday and Saturday
: Large market.
Des visites sur le thème des jardins
sont organisées tout l'été avec l'office
du tourisme.
|
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site
de la Ville / Town Website
-Comité
Départemental du Tourisme de Loire Atlantique
-Les Villes et Villages
Fleuris du département |
| |
|
|