|
|
PONT
AUDEMER
9 400 habitants
Population : 9,400
Normandie (27)
50 km à l'O. de Rouen par A13
|
| |
| Pont-Audemer
s'est installé sur les bords de la Risle, encore
salée de l'eau de la mer proche, là où
le passage de la rivière était le plus aisé.
Les constructions se sont établies sur des enrochements,
cernés de toutes parts par des ruisseaux composant
un maillage en perpétuelle mouvance.
L'attrait de la rivière et le croisement de voies
romaines en ce lieu réunirent les atouts suffisants
pour qu'une population s'installe dès l'époque
gallo-romaine. Place-forte dès le XIème siècle,
la cité devient dès le moyen-âge le
centre commerçant de l'Eure.
Pont-Audemer est une ancienne ville de tanneurs, et la promenade
dans la vieille ville vous permettra d'identifier au détour
des ruelles les séchoirs à peaux avec clins
de bois qui parlent de cette industrie vieille de plusieurs
siècles.
Tous les ans, la ville se pare de massifs réalisés
dans des thèmes chaque année différents.
Pont-Audemer lies on the banks
of the Risle, still salty with the water from the nearby
sea, at the point where the river crossing was easiest.
The buildings are on rip-raps, surrounded on all sides by
streams forming a continuously shifting network. The river
and the intersecting Roman roads here were advantages sufficient
for a population to make its home here in the Gallo-Roman
period. A stronghold from the 11th Century, in the Middle
Ages, the old town became the trading centre of the Eure.
Pont-Audemer is an old tanner's town, and as you walk through
the old town, you will be able to identify at the bends
in the alleys clinker-built skin driers, typical of this
industry, several centuries old. Every year, the town prepares
flower beds on a different theme. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
|
Le jardin public et les collections particulières
: en 1999 est créé un carré botanique,
associant plantes aromatiques, potagères et estivales.
>The Jardin Public and the
private collections: a botanical square was created in 1999,
bringing together aromatic, edible, and summer plants.
|
| |
| A
VOIR AUSSI / AND |
|
Les ruelles et impasses moyenâgeuses, l'hôtel particulier
du XVIIème siècle, la Risle et ses canaux,
l'église Saint-Ouen, qui a conservé ses vitraux
Renaissance.
>The
medieval alleys and cul-de-sacs, the 17th Century private
townhouse, the Risle and its channels, the church of Saint-Ouen,
which still has its Renaissance stained-glass windows.
L' Abbaye de Jumièges et son parc
aux arbres centenaires. Tél : 02 35 37 24 02. |
| |
 |
| |
| A
NOTER |
| Pont-Audemer fait partie des "Plus
Beaux Détours de France". |
| |
| RENDEZ-VOUS
|
| Tous
les mois de mars à octobre: Promenade ou randonnée
accompagnée avec explications sur la faune et la
flore.
>Monthly from March to October
: Guided walk or ramble with explanations of the fauna and
flora. o Wednesdays from mid-June to mid-August: "Les balades
à la fraîche" .
Les mercredis de mi-juin à mi-août
: "Les balades à la fraîche".
>Mid-June to mid-July :
"les balades à la fraîche".
De mi-juin à mi-juillet : Festival
des Mascarets.
>Festival des Mascarets.
|
| |
| SAVEUR
LOCALE / LOCAL SPECIALITY |
Une confiserie : l'octroi d'Odemer.
Le Pont d'Audemer, fromage au lait de vache. A
sweet: the Octroi d'Odemer. Pont d'Audemer, a cow's milk cheese.
|
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website -Comité
Départemental du Tourisme de l'Eure -Les
Villes et Villages Fleuris du département |
| |
|
|