|
|
NICE

346 000 habitants
Population : 346,000
Provence-Alpes-Côte d'Azur(06)
500
Km S.E. de Lyon par A8 |
| |
| La
douceur du climat a permis le développement d'une
végétation riche, variée, et l'acclimatation
de nombreuses variétés de la flore tropicale.
Tout d'abord colonie grecque (Nikaïa) puis romaine (Nissa),
la cité a, tout au long de son histoire, connu une
grande prospérité. De ce fait, elle fut très
convoitée et a fait l'objet de rattachements successifs
: annexée à la Provence, puis par le Duché
de Savoie, elle a été assiégée
par les Turcs, puis par les Français. Nice devient finalement
française en 1860. Cette star de la Côte d'Azur, située
dans un site exceptionnel, la Baie des Anges, jouit d'un
microclimat privilégié et a été
une des premières cités à développer un tourisme
d'hiver.
The mild climate promotes the
growth of rich, varied vegetation, and the acclimatisation
of many varieties of tropical flora.
First as a Greek (Nikaïa) and then as a Roman colony (Nissa),
the city has known great prosperity throughout its history.
It has always been seen as highly desirable, and has hands
many times - annexed to Provence, then by the Duchy of Savoy,
besieged by the Turks, and then by the French … Nice finally
became French in 1860. This star of the Côte d'Azur, in
an exceptional situation on the Baie des Anges, has a wonderful
micro-climate and was one of the first places to develop
winter tourism. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le vieux Nice avec
ses trésors d'architecture baroque des XVIIème et
XVIIIème siècles : la Cathédrale Sainte-Réparate,
le Palais Lascaris.
>Old Nice with its treasury
of baroque architecture from the 17th and 18th Centuries:
the Cathédrale Sainte-Réparate, the Palais Lascaris.
Le Parc Floral Phoenix (près de l'aéroport
international) s'étend sur 7 hectares. 2 500 espèces
de plantes, dont certaines réputées rares,
sont préservées dans un décor méditerranéen.
La serre tropicale de 7 000 m² reproduit 7 climats
différents, et de 25m de haut est l'une des plus
grande d'Europe.
>The Parc Floral Phoenix (near
the international airport). This 7-hectare park, of a design
unique in Europe, contains the Astronomic Garden, the Ile
des Temps Révolus, fish, birds, exotic butterflies and,
last but not least, the Green Diamond, one of the biggest
greenhouses in the world where seven different tropical
climates are reproduced.
Le jardin Albert 1er et la promenade
du Paillon (centre ville), point de départ d'une
coulée verte qui traverse la ville et se termine
par le nouveau jardin de la Bibliothèque Louis Nucéra
et la Tête Carrée de Sosno, plus grande sculpture
habitée au monde .
>The Jardin Albert 1er and
the Promenade du Paillon (town centre) the starting point
of a swathe of green crossing the town for two kilometres.
Exotic planting
Le jardin botanique (ouest de la ville) est spécialisé
dans l'étude de la flore méditerranéenne.
Ses collections de sauges et d'agaves ont reçu le label
de "collection nationale" (CCVS).
>The botanical garden (west
of the town) specialises in the study of Mediterranean flora.
Its collections of sages and agaves have won the title of
"national collection" (CCVS).
Le Jardin du Monastère de Cimiez, au nord de la ville,
classé monument historique.
>The Jardin du Monastère de
Cimiez, to the north of the town.
La célébrissime Promenade des Anglais
et ses plantations exotiques.
>The world-famous Promenade
des Anglais. |
| |
|
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
Le jardin d'Eze sur l'emplacement d'un
ancien château fort perché au dessus du village
: collection de plantes grasses géantes.
Les jardins du musée Ephrussi de Rothschild à
Saint-Jean Cap-Ferrat. Plusieurs jardins (espagnol, florentin,
japonais, exotique, à la française), toue évocateurs
des souvenirs de la Baronne Ephrussi de Rothschild. >The
gardens of the Musée Ephrussi de Rothschild. Several gardens
(Spanish, Florentine, Japanese, exotic, French-style), all
evoking memories of the journeys of Baronne Ephrussi de Rothschild.
This garden is now owned by the Institut de France (Saint-Jean-Cap-Ferrat,
15 km E. of Nice - 04 93 01 45 90).
Le jardin exotique de Monaco : célèbre pour ses collections
de cactées et succulentes. >The
Jardin Exotique de Monaco: famous for its collections of cacti
and succulents.
|
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
|
Le Parc Floral
Phnix organise, tout au long de l'année, des
animations et des expositions. Tél 04 92 29 77 00.
>The Parc Floral Phœnix holds
events and plant exhibitions all year round. Tél
04 92 29 77 00.
Le Carnaval de Nice ( deuxième quinzaine
de février) : Corso carnavalesque et batailles
de fleurs.
>Nice Carnival (second fortnight
of February : Battles of flowers.
Au printemps : Bourse aux plantes au jardin
botanique.
En juin : Rendez-Vous au Jardin
au Parc Phoenix.
Marché aux Fleurs sur le cours Saleya.
>Flower market on the Cours
Saleya. |
| |
| SAVEUR
LOCALE / LOCAL SPECIALITY |
La Socca (crêpe de farine de pois chiches),
salade niçoise, tourte de blettes, petits farcis, pan
bagnat.
Socca (pancake made with chickpea
flour). |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist Office
-Site
de la Ville / Town Website
-Comité
Régional du Tourisme de la Côte d'Azur
-Les Villes et Villages
Fleuris du département |
| |
|
|