Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 

NICE


346 000 habitants
Population : 346,000
Provence-Alpes-Côte d'Azur(06)


500 Km S.E. de Lyon par A8
La douceur du climat a permis le développement d'une végétation riche, variée, et l'acclimatation de nombreuses variétés de la flore tropicale. 
Tout d'abord colonie grecque (Nikaïa) puis romaine (Nissa), la cité a, tout au long de son histoire, connu une grande prospérité. De ce fait, elle fut très convoitée et a fait l'objet de rattachements successifs : annexée à la Provence, puis par le Duché de Savoie, elle a été assiégée par les Turcs, puis par les Français. Nice devient finalement française en 1860. Cette star de la Côte d'Azur, située dans un site exceptionnel, la Baie des Anges, jouit d'un microclimat privilégié et a été une des premières cités à développer un tourisme d'hiver.

The mild climate promotes the growth of rich, varied vegetation, and the acclimatisation of many varieties of tropical flora.
First as a Greek (Nikaïa) and then as a Roman colony (Nissa), the city has known great prosperity throughout its history. It has always been seen as highly desirable, and has hands many times - annexed to Provence, then by the Duchy of Savoy, besieged by the Turks, and then by the French … Nice finally became French in 1860. This star of the Côte d'Azur, in an exceptional situation on the Baie des Anges, has a wonderful micro-climate and was one of the first places to develop winter tourism.
 
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le vieux Nice avec ses trésors d'architecture baroque des XVIIème et XVIIIème siècles : la Cathédrale Sainte-Réparate, le Palais Lascaris.
>Old Nice with its treasury of baroque architecture from the 17th and 18th Centuries: the Cathédrale Sainte-Réparate, the Palais Lascaris.
• Le Parc Floral Phoenix (près de l'aéroport international) s'étend sur 7 hectares. 2 500 espèces de plantes, dont certaines réputées rares, sont préservées dans un décor méditerranéen. La serre tropicale de 7 000 m² reproduit 7 climats différents, et de 25m de haut est l'une des plus grande d'Europe.
>The Parc Floral Phoenix (near the international airport). This 7-hectare park, of a design unique in Europe, contains the Astronomic Garden, the Ile des Temps Révolus, fish, birds, exotic butterflies and, last but not least, the Green Diamond, one of the biggest greenhouses in the world where seven different tropical climates are reproduced.
• Le jardin Albert 1er et la promenade du Paillon (centre ville), point de départ d'une coulée verte qui traverse la ville et se termine par le nouveau jardin de la Bibliothèque Louis Nucéra et la Tête Carrée de Sosno, plus grande sculpture habitée au monde .
>The Jardin Albert 1er and the Promenade du Paillon (town centre) the starting point of a swathe of green crossing the town for two kilometres. Exotic planting
• Le jardin botanique (ouest de la ville) est spécialisé dans l'étude de la flore méditerranéenne. Ses collections de sauges et d'agaves ont reçu le label de "collection nationale" (CCVS).
>The botanical garden (west of the town) specialises in the study of Mediterranean flora. Its collections of sages and agaves have won the title of "national collection" (CCVS).  
• Le Jardin du Monastère de Cimiez, au nord de la ville, classé monument historique.
>The Jardin du Monastère de Cimiez, to the north of the town.
• La célébrissime Promenade des Anglais et ses plantations exotiques.
>The world-famous Promenade des Anglais.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le jardin d'Eze sur l'emplacement d'un ancien château fort perché au dessus du village : collection de plantes grasses géantes.
• Les jardins du musée Ephrussi de Rothschild à Saint-Jean Cap-Ferrat. Plusieurs jardins (espagnol, florentin, japonais, exotique, à la française), toue évocateurs des souvenirs de la Baronne Ephrussi de Rothschild.
>The gardens of the Musée Ephrussi de Rothschild. Several gardens (Spanish, Florentine, Japanese, exotic, French-style), all evoking memories of the journeys of Baronne Ephrussi de Rothschild. This garden is now owned by the Institut de France (Saint-Jean-Cap-Ferrat, 15 km E. of Nice - 04 93 01 45 90).
• Le jardin exotique de Monaco : célèbre pour ses collections de cactées et succulentes.
>The Jardin Exotique de Monaco: famous for its collections of cacti and succulents.
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS
• Le Parc Floral Phœnix organise, tout au long de l'année, des animations et des expositions. Tél 04 92 29 77 00.
>The Parc Floral Phœnix holds events and plant exhibitions all year round. Tél 04 92 29 77 00.
Le Carnaval de Nice ( deuxième quinzaine de février) : Corso carnavalesque et batailles de fleurs.
>Nice Carnival (second fortnight of February : Battles of flowers.
Au printemps : Bourse aux plantes au jardin botanique.
En juin : Rendez-Vous au Jardin au Parc Phoenix.
• Marché aux Fleurs sur le cours Saleya.
>Flower market on the Cours Saleya.
 
SAVEUR LOCALE / LOCAL SPECIALITY
La Socca (crêpe de farine de pois chiches), salade niçoise, tourte de blettes, petits farcis, pan bagnat.
Socca (pancake made with chickpea flour).
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist Office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité Régional du Tourisme de la Côte d'Azur
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire