Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NEUVILLE SUR SEINE


365 habitants
Population : 365
Champagne Ardennes (10)


50 km SE de Troyes par N 71

L’alliance du patrimoine, de l’eau et de la vigne.
Village pittoresque de la Côte des Bar, Neuville sur Seine est traversé par la Route Touristique du Champagne. Son histoire est intimement liée à la culture de la vigne et à la présence de la Seine.
La Seine traverse en effet le village dans toute sa longueur. A chaque extrémité, elle forme deux bras qui enserrent les maisons dans deux iles. On ne peut ni entrer ni sortir de la localité sans franchir un pont : le village se blottit à l’étroit dans cette vallée encadrée de verdure.
Mais Neuville sur Seine, c’est avant tout la vigne. Le village est un des maillons du prestigieux vignoble de la Côte des Bar. Dès le XIIIème siècle, les moines cisterciens cultivaient de la vigne sur les coteaux. Les vignerons d’aujourd’hui oeuvrent dans le strict respect de la tradition et des règles de l’Appellation Champagne et appliquent la culture raisonnée sur leurs parcelles.
On peut y découvrir un patrimoine rural de qualité. Tous les espaces restés libres dans la commune sont fleuris, dans un style naturel et champêtre qui s’accorde bien avec le caractère rural de Neuville sur Seine.

An alliance between heritage, water and the vine.

A picturesque village in the Côte des Bar, Neuville sur Seine is a stopping place on the Champagne tourist route. Its history is closely linked with the cultivation of the vine and the presence of the Seine.
The river passes through the whole length of the village. At each end, it forms two arms encircling the houses on two islands. You can only enter or leave the locality by crossing a bridge; the village nestles in the confines of the valley, framed with greenery.
But above all, Neuville sur Seine means vines. The village is one of the links in the prestigious vineyard chain of the Côte des Bar. As far back as the 13th century, Cistercian monks cultivated vines on these slopes. Today's winemakers work the land sustainably, with the greatest respect for tradition and the rules of the Champagne appellation.
The rural heritage here is of the highest quality. All the free space in the village is decorated with flowers in a natural bucolic style that perfectly fits the rural character of Neuville sur Seine.

 
A VOIR / WHAT TO SEE

L’église de la Nativité de la Vierge Marie. Le clocher (XIIème siècle) est la partie la plus ancienne et le seul vestige de l’église primitive. L’église fut en effet brûlée en 1474 au cours de la lutte qui opposa Louis XI à Charles le Téméraire. La nef et le chœur sont du XVIème siècle. Deux retables dits de Bouchardon ornent les chapelles latérales.
>The church of the Nativity of the Virgin Mary. The bell tower (12th century) is the oldest part, and the only remaining section of the original church. The building was burned in 1474 during the conflict between Louis XI and Charles the Bold. The nave and choir date from the 16th century. Two altarpieces by Bouchardon decorate the side chapels.
La Chapelle Sainte Philomène, édifiée en 1842.
>The chapel of Sainte Philomène, constructed in 1842.
La statue de Notre Dame des Vignes et la table d’orientation.
>The statue of Notre Dame des Vignes and viewpoint.
Les lavoirs : deux d’entre eux datent du XIXème siècle, le troisième est plus récent. Ils ont tous été restaurés et sont fleuris.
>The wash-houses: two date from the 19th century, the third is more recent. They have all been restored and decorated with floral arrangements.
• A l’entrée du village, une immense bouteille en cuivre martelé symbolise l’activité viticole.
>At the entrance to the village, an immense bottle made of beaten copper symbolises its wine-making activity.
• La promenade dans le village la nuit est très agréable : tous les lieux importants et les monuments sont illuminés.
>Walking through the village at night is a very pleasant experience: all the major sites and monuments are illuminated.

 
A VOIR DANS LES ENVIRONS / NEARBY
Troyes, qui a conservé un magnifique ensemble architectural du XVIème siècle, avec des maisons à pans de bois.
> Troyes, which has maintained a magnificent stock of 16th-century architecture including half-timbered houses.
Le château de Chacenay, à 11km au nord d’Essoyes.
> The château of Chacenay, 11 km north of Essoyes.
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS
• Le 22 janvier : la Saint Vincent tournante, fête des vignerons.
> 22 January: the festival of Saint Vincent Tournante, a celebration of wine-making.
• 1er week end de juillet : Festival Musique et Théâtre.
> First weekend in July: music and theatre festival.
• 2ème week end de décembre : Marché de Noël.
> 2nd weekend in December: Christmas market.
 
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
 

Le site du conservatoire