|
|
NANCY
105 830 habitants
Population : 105,830
Lorraine (54)
300
Km E. de Paris par N4 |
| |
| Ville
d'art, de parcs et de jardins, Nancy cultive l'héritage
botanique que son passé lui a légué.
Capitale d'un duché qui ne fut rattaché à
la France qu'au milieu du XVIII ème siècle, Nancy a toujours
eu un parcours mouvementé qui fait aujourd'hui son
intérêt. Son originalité repose essentiellement
sur les trois villes qui la composent et qui apportent chacune
leur patrimoine remarquable : la Ville Vieille, qui abrite
notamment le Musée Historique Lorrain, la Chapelle
des Cordeliers et de nombreux hôtels particuliers de la
Renaissance, la Ville Neuve de Charles III et bien sûr
la Ville Royale de Stanislas, ensemble architectural constitué
de la place Stanislas, de la Carrière et d'Alliance, et
pour lequel Nancy figure au patrimoine mondial de l'UNESCO.
Un siècle plus tard, les artistes de l'École de Nancy comme
Gallé, Daum, Majorelle, Prouvé ou Vallin offrent
alors à la France son premier mouvement moderne d'arts décoratifs.
A multi-facetted town, with
medieval, Renaissance, baroque and art nouveau facets, the
historic, cultural and floral heritage of Nancy is astonishing
in its variety and richness.
Capital of a duchy which did not come into French hands
until the mid 18th Century, Nancy has always had a lively
life, which now gives it its interest. Its originality is
essentially due to the three towns of which it is made up,
each of which contributes to its remarkable heritage: the
Old Town, housing, in particular the Musée Historique Lorrain,
the Chapelle des Cordeliers, and many private Renaissance
townhouses; Charles III's New Town and, of course, the Royal
Town of Stanislas, an architectural complex formed by the
Place Stanislas, de la Carrière et d'Alliance, which has
made Nancy a UNESCO world heritage site. A century later,
the artists of the School of Nancy, such as Gallé, Daum,
Majorelle, Prouvé and Vallin, gave France its first modern
decorative arts movement. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le
parc de la Pépinière. C'est à Stanislas que l'on
doit, en 1739, la pépinière de Nancy qui ne fut achevée
qu'en 1772 et dont le tracé est celui que nous lui
connaissons aujourd'hui. Au départ, destiné
à la culture des arbres, la pépinière est devenue
un parc public en 1840. Vous y trouverez une très belle
roseraie, créée en 1924, 132 variétés
de rosiers y sont plantées, parfois très anciennes
: Yvonne Rabier par exemple. Illuminations nocturnes pendant
la belle saison, concerts les samedis et dimanches soirs
en été. Accès par la place Stanislas.
>The Parc de la Pépinière.
The Nancy plant nursery, created by Stanislas in 1739, was
not completed until 1772, and its layout is as we see it
today. Initially intended for tree cultivation, the nursery
became a public park in 1840. It has a very fine rose garden,
created in 1924, with 132 rose varieties, some of which
are very ancient, such as Yvonne Rabier. It has night-time
illuminations in good weather, and concerts on Saturday
and Sunday evenings in summer.
Le Jardin d'Eau, construit sur des thèmes classiques
de l'art des jardins avec une mise en scène moderne. De
la rue Henri Bazin à la rue Tiercelins, sept bassins sont
aménagés selon un thème végétal
spécifique.
>The Jardin d'Eau, or Water
Garden, built in line with the traditional themes of gardening
art, with a modern scenario. Seven pools are laid out from
the Rue Henri Bazin to the Rue Tiercelins, with a specific
planting theme .
Le parc Sainte-Marie, où se trouve la Maison
de l'Espace Vert, ouverte à tous pour des expositions, des
conseils de jardinage et de fleurissement, des renseignements
sur la nature.
>The Parc Sainte-Marie, where
the Maison de l'Espace Vert is located, is open to everyone
for exhibitions, gardening and floral display advice, and
nature information.
Le jardin D.A Godron, ancien jardin des plantes créé
en 1758 : collections de plantes vivaces et bulbeuses. Thématique
florale estivale renouvelée chaque année.
>The D.A Godron Garden at 36,
Rue Ste-Catherine is an ancient plant garden which was created
in 1758: collection of bulbs and perennials. Floral summer
theme changed every year.
Le jardin du musée de l'École de Nancy.
>The École de Nancy museum
garden.
Plusieurs sentiers de l'arbre en ville ont été
créés : plans et dépliants à
la Maison de l'Espace vert.
Le jardin Verlaine : une succession d'ambiance et
d'architecture végétale. Accès rue
Verlaine et Avenue de Boufflers.
|
| |
|
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
| Le
Parc Botanique du Montet à Villers les Nancy, parc de 27
hectares regroupant plus de 12 000 plantes, serres tropicales
: (Tél. : 03 83 41 47 47) .
>The Parc Botanique du Montet
at Villers les Nancy, a 27 hectare park containing more
than 12 000 plants, with tropical greenhouses: (Tel.: 03
83 41 47 47). |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| 2ème
week-end de mai : Fête de la nature au parc Sainte-Marie.
>2nd weekend in May : Nature
festival at the Parc Sainte-Marie.
Fête d'automne : création d'un
jardin éphémère en lien avec les grandes
manifestations de la ville. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité
Départemental du Tourisme de Meurthe et Moselle
-Les Villes
et Villages Fleuris du département
|
| |
|
|