Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
NANCY


105 830 habitants
Population : 105,830
Lorraine (54)

300 Km E. de Paris par N4
Ville d'art, de parcs et de jardins, Nancy cultive l'héritage botanique que son passé lui a légué.
Capitale d'un duché qui ne fut rattaché à la France qu'au milieu du XVIII ème siècle, Nancy a toujours eu un parcours mouvementé qui fait aujourd'hui son intérêt. Son originalité repose essentiellement sur les trois villes qui la composent et qui apportent chacune leur patrimoine remarquable : la Ville Vieille, qui abrite notamment le Musée Historique Lorrain, la Chapelle des Cordeliers et de nombreux hôtels particuliers de la Renaissance, la Ville Neuve de Charles III et bien sûr la Ville Royale de Stanislas, ensemble architectural constitué de la place Stanislas, de la Carrière et d'Alliance, et pour lequel Nancy figure au patrimoine mondial de l'UNESCO. Un siècle plus tard, les artistes de l'École de Nancy comme Gallé, Daum, Majorelle, Prouvé ou Vallin offrent alors à la France son premier mouvement moderne d'arts décoratifs.

A multi-facetted town, with medieval, Renaissance, baroque and art nouveau facets, the historic, cultural and floral heritage of Nancy is astonishing in its variety and richness.
Capital of a duchy which did not come into French hands until the mid 18th Century, Nancy has always had a lively life, which now gives it its interest. Its originality is essentially due to the three towns of which it is made up, each of which contributes to its remarkable heritage: the Old Town, housing, in particular the Musée Historique Lorrain, the Chapelle des Cordeliers, and many private Renaissance townhouses; Charles III's New Town and, of course, the Royal Town of Stanislas, an architectural complex formed by the Place Stanislas, de la Carrière et d'Alliance, which has made Nancy a UNESCO world heritage site. A century later, the artists of the School of Nancy, such as Gallé, Daum, Majorelle, Prouvé and Vallin, gave France its first modern decorative arts movement.
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le parc de la Pépinière. C'est à Stanislas que l'on doit, en 1739, la pépinière de Nancy qui ne fut achevée qu'en 1772 et dont le tracé est celui que nous lui connaissons aujourd'hui. Au départ, destiné à la culture des arbres, la pépinière est devenue un parc public en 1840. Vous y trouverez une très belle roseraie, créée en 1924, 132 variétés de rosiers y sont plantées, parfois très anciennes : Yvonne Rabier par exemple. Illuminations nocturnes pendant la belle saison, concerts les samedis et dimanches soirs en été. Accès par la place Stanislas.
>The Parc de la Pépinière. The Nancy plant nursery, created by Stanislas in 1739, was not completed until 1772, and its layout is as we see it today. Initially intended for tree cultivation, the nursery became a public park in 1840. It has a very fine rose garden, created in 1924, with 132 rose varieties, some of which are very ancient, such as Yvonne Rabier. It has night-time illuminations in good weather, and concerts on Saturday and Sunday evenings in summer.
• Le Jardin d'Eau, construit sur des thèmes classiques de l'art des jardins avec une mise en scène moderne. De la rue Henri Bazin à la rue Tiercelins, sept bassins sont aménagés selon un thème végétal spécifique.
>The Jardin d'Eau, or Water Garden, built in line with the traditional themes of gardening art, with a modern scenario. Seven pools are laid out from the Rue Henri Bazin to the Rue Tiercelins, with a specific planting theme .
• Le parc Sainte-Marie, où se trouve la Maison de l'Espace Vert, ouverte à tous pour des expositions, des conseils de jardinage et de fleurissement, des renseignements sur la nature.
>The Parc Sainte-Marie, where the Maison de l'Espace Vert is located, is open to everyone for exhibitions, gardening and floral display advice, and nature information.
• Le jardin D.A Godron, ancien jardin des plantes créé en 1758 : collections de plantes vivaces et bulbeuses. Thématique florale estivale renouvelée chaque année.
>The D.A Godron Garden at 36, Rue Ste-Catherine is an ancient plant garden which was created in 1758: collection of bulbs and perennials. Floral summer theme changed every year.
• Le jardin du musée de l'École de Nancy.
>The École de Nancy museum garden.
• Plusieurs sentiers de l'arbre en ville ont été créés : plans et dépliants à la Maison de l'Espace vert.
• Le jardin Verlaine : une succession d'ambiance et d'architecture végétale. Accès rue Verlaine et Avenue de Boufflers.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le Parc Botanique du Montet à Villers les Nancy, parc de 27 hectares regroupant plus de 12 000 plantes, serres tropicales : (Tél. : 03 83 41 47 47) .
>The Parc Botanique du Montet at Villers les Nancy, a 27 hectare park containing more than 12 000 plants, with tropical greenhouses: (Tel.: 03 83 41 47 47).
RENDEZ-VOUS / EVENTS
2ème week-end de mai : Fête de la nature au parc Sainte-Marie.
>2nd weekend in May : Nature festival at the Parc Sainte-Marie.
Fête d'automne : création d'un jardin éphémère en lien avec les grandes manifestations de la ville.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Tourisme de Meurthe et Moselle
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire