Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
MONTBELIARD


30 000 habitants
Population : 30,000
Franche-Comté (25)

60 Km S.O. de Mulhouse par A36
Un fleurissement remarquable. L'utilisation de légumes, de plantes peu banales, permet des réalisations très originales et inventives.
Montbéliard, ville d'Art et d'Histoire, s'est développée au Moyen âge sous l'autorité bienveillante des premiers comtes de Montbéliard. En 1391, ce petit état est rattaché à l'Empire germanique et la cité sera marquée pendant quatre siècles par l'empreinte du protestantisme luthérien, et notamment par l'architecture de Heinrich Schickhardt. La principauté redevient française en 1793.

Remarkable floral displays. The use of vegetables and unusual plants means that the displays are highly original and inventive.
Montbéliard, a Ville d'Art et d'Histoire, grew up in the Middle Ages under the benevolent authority of the first Counts of Montbéliard. In 1391, this little State became part of the Germanic Empire, and the city was marked for four centuries by the imprint of Lutherian protestantism, and in particular by the architecture of Heinrich Schickhardt. The principality became French again in 1793.
 
A VOIR / WHAT TO SEE
• Dans le centre ville, entre rivière et canal, le parc contemporain du Près-la-Rose, de 10 hectares, est dédié à la culture scientifique et technique : labyrinthe végétal, vaisseau d'archipel, fontaine de Galilée. Un nombre impressionnant de variétés végétales y sont plantées.
>In the town centre, between the river and the canal, the 10-hectare contemporary Parc du Près-la-Rose is dedicated to scientific and technical matters: planted maze, the Vaisseau de l'Archipel, the largest solar clock in the world, dedicated to Galileo, and the Galileo Fountain. There is an impressive number of plant varieties here.
• Le vieux Montbéliard.
>Old Montbéliard.
• Le chàteau des Ducs de Würtemberg.
>The castle of the Dukes of Würtemberg.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le musée Peugeot à Sochaux.
>The Peugeot museum at Sochaux.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Décembre : "Les lumières de Noël".
>December : "The Christmas Lights".
• Atelier de brodeuses confectionnant des «câles à diairi», coiffes apparues au XIXème siècle brodées de perles minuscules : quelques 10 000 perles sont nécessaires à la fabrication d'un seul diairi !
>Embroidery workshop making "câles à diairi", wimples which appeared in the 19th Century, embroidered with minuscule beads: it takes around 10,000 beads to make just one diari !
 
SAVEUR LOCALE / LOCAL SPECIALITY
Les chocolats : «Le Schickhard», le «Près-la-Rose», le «Palet de la Cité des Princes», le «Pavé du Vieux Montbéliard», les «Galets de la Lizaine». 
The chocolates: the "Le Schickhard", the "Près-la-Rose", the "Palet de la Cité des Princes", the "Pavé du Vieux Montbéliard", and the "Galets de la Lizaine".
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du tourisme du Doubs
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire