Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
METZ


128 000 habitants
Population : 128,000
Lorraine (57)

340 Km E. de Paris par A4
Une ville jardin, qui offre près de 25 m² de verdure à chacun de ses habitants !
Metz a été fondée au confluent de la Moselle et de la Seille, deux voies navigables. Cette situation particulière a permis à la cité de devenir un des plus importants centres de communication de la Gaulle romaine, capitale du royaume mérovingien d'Austrasie, et par la suite, une capitale économique. Une politique volontariste et ancienne a permis de préserver la part de la nature dans la ville, mais aussi de la développer. Aujourd'hui, Metz offre au touriste amateur toute une gamme de réalisations, propres à satisfaire tous les goûts !

A garden city, with around 25 m2 of green space for every inhabitant !
Metz was founded on the confluence of the Moselle and the Seille, both navigable waterways. This special location enabled the city to become one of the most important centres of communication in Roman Gaul, the capital of the Merovingian Kingdom of Austrasia, and subsequently a business capital. A voluntary policy of long standing has allowed nature's share of the city to be preserved, while developing it at the same time. Today, Metz offers the tourist a whole range of projects, with something for everyone !

 
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le Jardin Botanique (au S.E. du centre ville, à Montigny les Metz), créé en 1865 vous propose tous les jours de l'année la visite de belles serres tropicales, où l'on peut voir des collections de Peperomias et des orchidées, des palmiers.
>The Botanical Garden (S.E. of the town centre, at Montigny les Metz), created in 1865, is open daily for visits to the tropical greenhouses, which have fine collections of Peperomias, orchids and palms.
• L'esplanade jardin du centre ville très fleuri, largement ouvert sur la vallée et les coteaux de Moselle.
>The town centre garden esplanade in bloom, open to the valley and the hillsides of Moselle.
• Le Jardin des Tanneurs, adossé à la colline Sainte Croix. Centre historique de la ville, il offre, de ses multiples terrasses, de nombreux points de vue.
>The Jardin des Tanneurs, backing onto the Colline Sainte Croix. There are many panoramic view points on the terraces of the historic town centre.
• Le Jardin des Régates. Jardin romantique du début du siècle, il possède de très beaux arbres et une pièce d'eau où a lieu un spectacle gratuit de fontaines musicales (de juin à septembre, à la tombée de la nuit, les vendredis, samedis et dimanches). La ville a aménagé en réseau plus de 20 km de promenades qui, pour la plupart, suivent le bord de l'eau (rivières, canaux, lacs).
>The Jardin des Régates. A romantic turn-of-the-century garden with very fine trees and a water feature with a free show of musical fountains (on Fridays, Saturdays and Sundays from June to September at dusk ). The town has set up a network of more than 20 km of walks, mostly alongside the water (rivers, canals and lakes).
• Le plus spectaculaire : chaque année, le service des espaces verts réalise un «tapis floral» de 2 000 à 2 500 m2 devant un monument historique, ou devant la gare. A voir absolument !
>The most spectacular: every year, the parks department produces a "floral carpet" measuring 2,000 to 2,500 m2 in front of a historic monument or opposite the station. Not to be missed!
• Le parc de la Seille (20 hectares) dans le quartier de l'Amphithéàtre, à deux pas de la gare, offre de beaux espaces de détente et propose des itinéraires de découverte des milieux naturels humides.
>The Parc de la Seille (20 hectares) in the Amphitheatre district, right by the station, offers attractive areas to take a break and routes to explore the natural wetlands .
 
A VOIR AUSSI / AND
• Metz, ville verte, mérite également le nom de ville lumière : à la tombée de la nuit, la cité s'illumine et offre un spectacle magique.
>Metz, the green city, is also rightly known as a city of lights - at nightfall, the city is lit up, forming a magical spectacle.
• Un patrimoine architectural de toute beauté : la cathédrale St-Étienne et ses vitraux somptueux, les quartiers anciens, le Moyen Pont, mais aussi tout un ensemble de bâtiments du début du siècle dans un style néo-roman. Cet ensemble est unique en France.
>A truly beautiful architectural heritage: the Cathedral of St-Etienne with its sumptuous stained-glass windows, the old quarters, the Moyen Pont, and a host of buildings from the turn of the century in neo-Roman style. These buildings are unique in France.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire