Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
MELUN


37 000 habitants
Population : 37,000
Ile de France (77)

50 km SE de Paris par A 5
Comme Paris, Melun s’est d’abord développée sur une île de la Seine, l’Ile Saint-Etienne, ce qui lui a valu le surnom de « Lutèce de la Brie ».
Dès le Haut Moyen-Âge, Melun a eu une position stratégique car elle approvisionnait la capitale en blé et en grains. Un château fortifié fut donc construit sur l’Ile Saint Etienne, ainsi qu’au VIème siècle, l’église Notre Dame. Avec l’avènement des Capétiens, Melun connut les faveurs royales : Robert le Pieux et plus tard Saint Louis séjournèrent fréquemment au château.
La ville connut également des périodes troubles : la guerre de Cent Ans notamment, puis, plus tard, un incontestable déclin économique pendant le XIXème siècle. Si la première guerre mondiale épargne la ville, la seconde entraîne des destructions considérables dont la perte de la flèche de l’église Saint Aspais.
De nos jours, Melun, bien que faisant partie des cinq villes nouvelles de la région parisienne, a gardé le charme et l’allure d’une ville de province et grâce, aux espaces boisés qui ont été préservés, peut être qualifiée de ville verte.

Like Paris, Melun first developed on an island in the Seine, the Ile Saint-Etienne, and was nicknamed “Lutèce de la Brie” (the Paris of the Brie region).
From the High Middle Ages, Melun has a strategic position as it supplied the capital with wheat and grain. A fortified castle was therefore built on the Ile Saint Etienne, and, in the 6th Century, the church of Notre Dame. When the Capet kings came on the scene, Melun received royal favour: Robert the Pious and, later, St. Louis, frequently stayed at the castle.
The town also went through troubled times, in particular the 100 Years War, and, later, a severe economic decline during the 19th century. Although the First World War spared the town, the Second caused considerable damage, including the loss of the spire of the church of Saint Aspais.
Today’s Melun, although within the five new towns of the Paris region, has retained the charm and attraction of a provincial town and, thanks to the wooded areas which have been preserved, qualifies as a green town.

A VOIR / WHAT TO SEE
Melun possède de nombreux parcs et jardins, en voici quelques uns :
Melun has many parks and gardens; these are just some of them:
Le Parc de l’Hôtel de Ville, très joli parc de conception classique et très fleuri.
>the Parc de l’Hôtel de Ville, a very pretty park laid out on classical lines and full of flowers.
Le Parc Debreuil qui contient un arbre remarquable, un noyer d’Amérique (Juglans Nigra) d’une envergure de 27 mètres et dont le tronc mesure 5 mètres de circonférence.
>The Parc Debreuil which contains a remarkable tree, a black walnut (Juglans Nigra) measuring 27 metres, whose trunk is 5 metres round.
Le Jardin Botanique, où vous pourrez admirer un autre arbre remarquable, un Sequoia Giganteum.
>The Jardin Botanique, where you can see another remarkable tree, a Sequoia Giganteum.
Le parc Faucigny-Lucinge.
>The Parc Faucigny-Lucinge
.
Rue des Fabriques, un platane remarquable (Platanus Acerifolia) âgé de 150 à 200 ans.
>In Rue des Fabriques, a remarkable plane tree (Platanus Acerifolia) between 150 and 200 years old. 
 
ET AUSSI...
L’église Saint-Aspais, XVIème siècle.
>The 16th century church of Saint Aspais.
L’Hôtel de Ville, ancien hôtel Renaissance agrandi au XIXème siècle.
>The Hôtel de Ville, originally a Renaissance townhouse which was enlarged in the 19th century.
L’église Notre-Dame, le plus ancien monument de Melun. Elle a été bâtie de 1020 à 1031 mais a connu de nombreux remaniements au fil des siècles.
>The church of Notre-Dame, Melun’s oldest monument. Built between 1020 and 1031, it has undergone much restoration over the centuries.
 
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
A 6 km de Melun, le château et le jardin de Vaux-Le-Vicomte, réalisation du surintendant Nicolas Fouquet (1615-1680) d’une telle splendeur qu’elle irrita Louis XIV et fut la cause de la disgrâce de Fouquet.
6 km from Melun are the castle and garden of Vaux-Le-Vicomte, the achievement of superintendent Nicolas Fouquet (1615-1680), so splendid as to annoy Louis XIV and cause Fouquet’s downfall.
 
A FAIRE / WHAT TO DO
Louer un bateau et découvrir, en une journée ou plus, les charmes des canaux et des villages agrémentant les escales.
Hire a boat and spend a day or more exploring the charms of canals with their lively village moorings.
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS
En mai : journée portes ouvertes aux serres municipales.
>In May: Open day at the municipal greenhouses.
 
SAVEURS LOCALES / LOCAL SPECIALITIES
Le Brie de Melun.
The Brie of Melun.
 
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire