|
|
MEAUX
51 000 habitants
Population : 51,000
Ile de France (77)
|
| |
| Meaux
a su fleurir avec élégance l'ensemble de ses
quartiers.
Meaux est traversé par la Marne, le canal de l'Ourcq
et le canal de chalifert. Fière de son prestigieux
label "ville d'Art et d'Histoire", Meaux possède
de nombreuses traces de son passé médiéval
: en témoignent les remparts qui entourent le centre
historique de la ville avec ses ruelles pittorersques, et
surtout la Cité Episcopale, site unique en France.
Meaux est entrer dans l'histoire grâce à son
évêque Jacques Bénigne Bossuet, aussi
surnommé "l'Aigle de Meaux". C 'est là
qu'il prépara ses plus grandes oraisons funèbres.
Bossuet est inhumé dans la cathédrale Saint
Etienne.
La ville a connu un fort développement dans les années
1960. Elle a su grandir en préservant son environnement
et son cadre de vie, et en s'embellissant par un fleurissement
important et très élégant.
Chaque année, pas moins de 400 000 fleurs produites
aux serres municipales sont plantées sur les 135
ha d'espaces verts que compte la ville à travers
ses différents quartiers. Fort de ce fleurissement
de qualité, la villa a choisi d'aménager et
de décorer tous les petits espaces au bord des rues
et places, de fleurir le sponts ainsi que la haltes fluviale
en bord de Marne. Suite à un programme ambitieux
de rénovation urbaine, Meaux a su privilegier la
crétion de nouvel espaces verts : le parc urbain
Chenonceau, la zone naturelle du Pâtis, ainsi que
de nouveaux squares et jardins publics.
Meaux provides distinguished
floral decorations in every part of the town.
This is a historic town, which grew considerably in the
'60s. It did so while taking care of its environment, which
it embellished with a great deal of highly elegant floral
displays. This town does not have any large urban parks.
It has therefore decided to landscape and enhance all the
little areas left free on the edges of streets and squares,
and to decorate the bridges over the Marne with superb,
opulent hanging displays. Meaux entered history thanks to
its bishop, Bossuet, also known as "The Eagle of Meaux".
This was where he prepared his greatest funeral orations.
He is buried in the Cathedral of Saint-Étienne. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
|
Meaux possède, à nos yeux, un pur joyau
: le jardin de Bossuet. Ce jardin à
la française, en forme de mitre, a été
dessiné par Le Nôtre en 1639 et s'étend entre
l'évêché et les remparts. Le fleurissement
y est toujours remarquable. Il faut absolument le traverser
et monter au sommet des remparts par un petit escalier aménagé
dans une tour. Vous trouverez là un petit pavillon
du XVIIème siècle, le cabinet de travail de
Bossuet, agrémenté d'un beau rosier sur la
façade et d'un simple parterre de pivoines. La vue
sur l'évêché et la Cathédrale
Saint-Étienne y est tout simplement magnifique!
>Meaux has a garden, which
we consider to be a real gem: the Jardin de Bossuet. This
French-style garden, in the shape of a mitre, was designed
by Le Nôtre in 1639, and runs from the bishop's palace to
the ramparts. Its flowers are always outstanding. Walk across
it and go up a little staircase built into a tower, onto
the terrace at the top of the ramparts. Here you will find
a little 17th Century pavillion, Bossuet's study, ornamented
with a fine rose tree at the front and a simple bed of peonies.
The view over the bishop's palace and the Cathedral of Saint-Étienne
is magnificent! |
| |
| A
VOIR AUSSI / AND |
| La
Cathédrale Saint-Étienne de style gothique.
>The
gothic-style Cathedral of Saint-Étienne.
L'évêché, qui abrite le musée
Bossuet et propose de riches collections.
>The bishop's palace, housing
the museum dedicated to Bossuet. |
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
Chateau
de Champs-sur-Marne :
Une perspective de terrasses qui descendent vers la Marne
et des parterres de broderies sont les attraits du jardin
à la Française au pied du château XVIIIème. Le parc à l'Anglaise,
restauré par les frères Duchêne, s'étend sur 85 hectares
 Tél.:
01 60 05 24 43 |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Tout
l'été : Spectacle historique nocturne
"son et lumière", au cœur de la cité
épiscopale.
>Summer : "Son et lumière"
show in the heart of the bishop's city.
Fin septembre : "les
Muzik'elles de Meaux", le festival de la musique au
féminin.
Mi-octobre : Foire d'Automne de
Meaux, dans la lignée des grandes foires des comtes
de Champagne. |
| |
| SAVEUR
LOCALE / LOCAL SPECIALITY |
Le Brie de Meaux, la moutarde
de Meaux. Brie de Meaux, Meaux
mustard. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
| |
| |
|
|