|
|
MASTAING

884 habitants
Population : 884
Nord-Pas-de-Calais (59)
20 Kms SO de Valenciennes par A2
|
| |
| Mastaing
est un charmant village fleuri du Nord de la France situé
à quelques kilomètres du canal de l’Escaut
au centre d’un triangle formé par les villes
de Cambrai, Douai et Valenciennes.
Dès 752, le village est cité sous le nom de
Mast dans un privilège du pape Etienne Ier. Ce nom
se transforme aux XI et XIIe siècles en Masten et
est alors associé à la famille de Jauche,
seigneurs de Mastaing.
L’été, le village est animé par
les pèlerins belges et hollandais qui le traversent
à vélo sur la route de Saint Jacques de Compostelle.
Cette petite commune rurale a su, grâce à un
fleurissement abondant et harmonieux, mettre en valeur son
patrimoine : l’église du XVIe siècle,
la fontaine en pierres d’écluse, la charmante
place verte où trône un cheval en lierre grandeur
nature tirant un tombereau .A la diversité florale
du village s’ajoutent des arbres remarquables tels
les tilleuls centenaires près de l’église,
les acacias près de la chapelle et du calvaire sans
oublier le magnifique ginko biloba devant la mairie. Le
fleurissement de la commune est aussi l’oeuvre de
ses habitants qui y apportent une touche personnelle en
décorant leurs façades. Ils faut signaler
la participation exceptionnelle des mastinois au concours
communal des maisons fleuries.
Mastaing is a delightful flowery
village in Northern France, a few kilometres from the Canal
de l'Escaut in the centre of a triangle formed by the towns
of Cambrai, Douai, and Valenciennes.
The village is mentioned as far back as 752 A.D., under
the name Mast, in a privilege of Pope Stephen I. In the
11th and 12th Centuries this name became Masten, and it
became associated with the Jauche family, the lords of Mastaing.
In summer, the village comes to life with Belgian and Dutch
pilgrims cycling through on the route to Santiago de Compostella.
Its abundant, harmonious floral decorations have helped
this little country village to promote its heritage - the
16th Century church, the stone lock fountain, the charming
square with the floral tomb. The floral diversity of the
village is enhanced further by some remarkable trees, such
as the century-old limes near the church, the acacias near
the chapel and the cross, and the magnificent gingko biloba
in front of the town hall. The floral decorations are also
the work of the inhabitants, who add a personal touch by
decorating their house-fronts. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| L’église
du XVI ème siècle inscrite au patrimoine
des Monuments Historiques et ses voûtes classées.
>The 16th Century church, a
registered Historic Monument, with its listed vaulting.
Le Musée de l’Ostrevant à Bouchain.
>The Ostrevant museum at Bouchain.
Le Bassin rond à Bouchain (port de plaisance
et possibilité de croisières fluviales).
>The round basin at Bouchain
(a leisure port, where river cruises are available).
Le parc de loisirs "le Fleuri" à
Wavrechain sous Faulx.
>The "Fleuri" theme park at Wavrechain sous
Faulx. |
| |
|
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
| L’abbaye
de Vaucelles.
>Vaucelles Abbey.
Le Musée de la mine à Lewarde.
>The mining museum at Lewarde.
La tour abbatiale de Saint Amand les Eaux.
>The Saint Amand les Eaux abbey
tower.
Le musée Matisse à Le Cateau.
>The Matisse museum at Le Cateau. |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Août
: concours international de pony games.
>August:
international pony games competition.
Chaque année la course cycliste « Paris-Roubaix
espoir » traverse le village.
The "Paris-Roubaix Espoir"
cycle race passes through the village every year. |
| |
| SAVEUR
LOCALE / LOCAL SPECIALITY |
La bière « La Choulette
» à Hordain, le fromage de Maroilles (AOC), les
bêtises et l’andouillette de Cambrai, le terril
de Germinal (délicieuse pâtisserie), la chicorée
d’Orchie, l’ail d’Arleux, la langue Lucullus
de Valenciennes. "La Choulette"
beer at Hordain, Maroilles cheese (AOC), the Bêtise
mints and Andouillette sausage of Cambrai, the Germinal "Terril"
(delicious pastries), the endives of Orchie, the garlic of
Arleux, and the Lucullus tongue of Valenciennes. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
| |
| |
|
|