| Un
fleurissement élégant, varié, riche,
en harmonie parfaite avec les couleurs et la lumière
de cette "Venise provençale".
"Martigues est une ville bâtie non pas au bord de
la mer, mais dans la mer ; irrégulière, blanche,
riante, toute coupée de canaux et de ponts."(Alexandre
DUMAS)
Auparavant petit port à l'entrée de l'étang
de Berre, Martigues connaît depuis 30 ans expansion et prospérité,
grâce à l'industrie pétrolière. Le centre historique
a conservé tout son charme, avec ses canaux oû se
reflètent les façades colorées des maisons provençales,
d'où le surnom de "Venise provençale". Le décor
et la douceur de la lumière ont attiré, au début
du siècle, de nombreux peintres : Félix Ziem surtout,
mais aussi Joseph Garibaldi, Raymond Allègre, Francis Picabia,
Raoul Dufy.
Elegant, rich, varied flowers,
in perfect harmony with the light and colours of this "Provençal
Venice".
"Martigues is a town built, not beside the sea, but in the
sea; irregular, white, smiling, all cut about with canals
and bridges." (Alexandre DUMAS)
Previously a little port at the entrance to the Étang de
Berre, Martigues has known expansion and prosperity for
30 years, thanks to the petroleum industry. The historic
centre has retained all its charm, with its canals reflecting
the coloured façades of the Provençal houses, hence the
name "Provençal Venice". The setting and the gentle light
attracted many painters at the beginning of the century:
Félix Ziem above all, but also Joseph Garibaldi, Raymond
Allègre, Francis Picabia, and Raoul Dufy.
|
| Martigues
est née de la réunion, en 1581, de trois villages
(Jonquières, l'Ile et Ferrières). Chacun de ces quartiers
a gardé son centre commerçant, ses églises
(Cathédrale de la Madeleine).
>Martigues arose from the joining
together in 1581, of three villages (Jonquières, l'Ile,
and Ferrières). Each of these districts has kept its shopping
centre and its churches (Cathédrale de la Madeleine).
Les jardins : Parc Ziem, Parc de la Rode.
>The gardens: Parc Ziem, Parc
de la Rode.
La collection de lauriers-roses et plantes méditerranéennes
(de juin à septembre - réservation à l'Office de
Tourisme).
>The collection of oleanders
and Mediterranean plants (June to September - book at the
Tourist Office).
Les serres tropicales.
>The tropical greenhouses.
Le Musée Félix Ziem.
>The Musée Félix Ziem.
Le parc Figuerolles, forêt méditerrannéenne
avec activités de loisirs.
|
| Les
"Féeries Végétales" : Tous
les ans, le 2ème week-end de janvier, un jardin extraordinaire
et tropical est réalisé dans la Halle de Martigues.
Les jardiniers de la ville y prodiguent de bons conseils.
>The
"Féeries Végétales" : In the 2nd weekend of January every
year, an extraordinary tropical garden is set up in the
Market Hall of Martigues. The town's gardeners provide advice
there.
2ème week-end de mars à la
Halle : Journée des Plantes de la Côte Bleue.
Expo vente nationale de plantes de collection.
>2nd weekend of March in the
Market Hall : Journée
des Plantes de la Côte Bleue. National collector's plant
sale and exhibition.
En mai : Marchés aux fleurs dans les
quartiers.
>May : Flower markets
in the different districts of the town. |