Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
MARANS


4 500 habitants
Population : 4,500
Poitou-Charentes (17)

20 km N.E. de La Rochelle par N11 et N137
Un fleurissement exceptionnel, imaginatif, spectaculaire, pour cette ville entre mer et marais.
Marans est une petite ville du Marais Poitevin, située dans la partie dite "Marais desséché", vaste étendue plate coupée de digues et canaux. Au XVIème siècle, Marans était une île, enfermée de marais bocageux, qui plut à Henri IV. Sully fit venir des ingénieurs hollandais : ils irriguèrent, endiguèrent, au point de faire reculer la mer. Marans possède un port maritime et fluvial en pleine ville, qui accueillait autrefois les marins de haute mer. Devenu aujourd'hui port de plaisance, il accueille environ 180 bateaux. Le climat très doux autorise toutes les audaces en matière de fleurissement : les compositions sont d'une délicatesse extrême et rassemblent les espèces les plus rares et les plus exotiques. Vous n'y verrez ni bégonias, ni roses d'Inde, ni géraniums (ou pélargoniums). Par contre, 230 espèces sont utilisées, souvent exotiques, et vous offrent un magnifique spectacle. Sur l'ensemble de la ville, une belle part est faite aux vivaces et gracieuses graminées.

Outstanding floral displays, imaginative and spectacular, for this town between sea and marshland.
Marans is a small town of the Marais Poitevin, the Marshlands of Poitou, situated in the part known as the "Marais desséché", or "dried marsh", a vast flat expanse of land cut across by dykes and canals. In the 16th Century, Marans was an island cut off by water-meadows, which caught the eye of Henry IV. Sully brought in Dutch engineers; they irrigated, built dykes, and pushed back the sea. Marans has a river port in the middle of the town, which previously welcomed sailors from the high seas. Now a leisure port, it is home to some 180 boats. The very mild climate means that all kinds of risks can be taken with floral displays: the compositions are extremely delicate, bringing together the rarest, most exotic species. You won't see any begonias, African marigolds or geraniums (or pelargoniums) here. 230 species, often exotic, are used, and make a magnificent show.
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le jardin de l'Hôtel de Ville, véritable joyau végéral où tous les ans les compositions estivales sont en mouvement dans un écrin d'arbustes de vivaces et de graminées.
>The Jardin de l'Hôtel de Ville, where you can see the Tetrapanax Papyfera, whose pith was long used for making paper Chinese paper. All the floral successes of this original district are brought together here.
• Le Bois Dinot : lieu de promenade et de détente (camping 3 étoiles).
>The Bois Dinot: a place for walks and relaxation.
• Le cheminement piétonnier du centre ville à l'école de voile, en bordure du port et de la Sèvre Niortaise.
>The pedestrianised path from the town centre to the sailing school, along the port and the Sèvre Niortaise.
• Le Moulin de Beauregard du XVIIème siècle produit de la farine.
>The 17th Century Moulin de Beauregard: the only flour-producing mill in Charente-Maritime.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Le Marais "Mouillé" : aussi appelé la "Venise verte".
>The Marais "Mouillé", or "wet marsh": also known as the "Venise verte", or "green Venice".
• La Corderie Royale et le Jardin des Retours à Rochefort-sur-Mer.
>The Corderie Royale and the Jardin des Retours at Rochefort-sur-Mer.
• Le parc floral de la Court d'Aron (Vendée).
>The Parc Floral de la Court d'Aron (Vendée).
• Jardin olfactorium de Coëx (Vendée) .
>Jardin Olfactorium de Coëx (Vendée).
 
SAVEUR LOCALE / LOCAL SPECIALITY
Les moules de Charron. Les anguilles. Les Mojettes du marais : délicieux haricots blancs.  Les oeufs roux de la poule "la Marans".
The mussels of Charron. The Mojettes du Marais: delicious haricot beans.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire