Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
LE VESINET


16 000 habitants
Population : 16,000
Ile de France (78)

18 km O. de Paris par D 186
Un fleurissement remarquable par son originalité et son élégance, au coeur d'une véritable forêt. Il y a deux arbres par habitant !
Le Vésinet est né d'une opération immobilière menée au siècle dernier, qui apparaît aujourd'hui comme un exemple d'urbanisme paysager unique en France : le site est d'ailleurs classé. Au début était la forêt du Vésinet, terrain de chasse pour les différents rois qui résidèrent au Château de Saint-Germain-en-Laye.
La société Pallu en fait l'acquisition en 1856 et le projet du parc fut confié au Comte de Choulot, paysagiste, assisté de Pierre-Joseph Olive, architecte. Cette composition reste très lisible. La trame boisée est très dense et les transitions sont créées par des liaisons paysagères remarquables : coulées engazonnées, lacs, îles et rivières, grandes avenues bordées d'arbres. Jamais, en vous promenant dans ce parc qu'est la ville, vous ne percevrez de coupure, de déséquilibre ou de dysharmonie.
Le style du fleurissement s'intègre à ce site si particulier : d'aspect naturel mais en même temps très sophistiqué dans les harmonies des couleurs, des volumes et des graphismes des plantes.
Cette variété permet de concevoir des massifs changeants au cours de l'été, et ainsi de renouveler l'intérêt du promeneur.
Les arrangements floraux sont conçus comme des tableaux impressionnistes.

Floral displays which are remarkable for their originality and elegance, right in the heart of the forest. There are two trees per head of the population.
Le Vésinet is the result of a real estate transaction carried out in the last century, which can now be seen as an example of landscaped town planning unique in France: in fact, this site is listed. First there was the Forêt du Vésinet, a hunting ground for the kings who lived at the Château de Saint-Germain-en-Laye. It was bought by the company Pallu in 1856 and the park plans were entrusted to the Comte de Choulot, a landscaper, assisted by Pierre-Joseph Olive, an architect. Their plans can still be very clearly seen. The wooded section is very thick, and transitions have been created by remarkable landscaped links - swathes of lawn, lakes, islands and rivers, and great avenues bordered with trees. As you walk through the park formed by this town, you never notice any breaks, imbalances, or lack of harmony. The style of the floral displays is integrated in this very special site: their appearance is natural, yet at the same time sophisticated in the harmonies of the colours, the volumes, and the design of the plants. The variety used means that the beds can change throughout the summer, providing new interest for the walker. The floral arrangements are designed like impressionist paintings.
A VOIR / WHAT TO SEE
• Les grandes coulées vertyes avec leurs arbres majestueux.
• Les cinqs lacs agrémentés d'îles et reliés entre eux par des promenades le long de petite rivières au tracé tortueux et ombragé.
• L'Ile des Ibis, et son jardin de fleurs.
>The Ile des Ibis and its flower garden.
• Les belles demeures inscrites à l'inventaire supplémentaire des Monuments Historiques : Hector Guimard, le Palais Rose, le Wood Cottage.
>The beautiful homes listed in the annex to the Monuments Historiques inventory: Hector Guimard, the Palais Rose, Wood Cottage.
RENDEZ-VOUS / EVENTS
• Journées de l'environnement et Fête de la Marguerite.  
>Environment days and the Fête de la Marguerite.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Tourisme des Yvelines
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire