|
|
GUEBWILLER
12 000 habitants
Population : 12,000
Alsace (68)
22
Km N.O. de Mulhouse par D 430 |
|
Cette
commune bénéficie d'un patrimoine végétal
et arboré remarquable, située dans une vallée
surnommée "Le Florival", en raison de son
aspect fleuri.
Guebwiller est une petite ville dont l'apogée se
situe au siècle dernier avec le développement du
textile. Elle se reconvertit maintenant dans le tourisme.
De son riche passé, elle dispose en effet de nombreuses
églises et de belles et imposantes demeures de maîtres,
entourées de parcs magnifiques. Un circuit vert a
été organisé à travers les parcs de
la ville, qui vous fera découvrir des arbres exceptionnels
par leur taille, leur origine et la beauté de leur
port. De beaux massifs floraux jalonnent cette promenade.
La plus belle collection se trouve dans le Parc de la Marseillaise,
ainsi que dans un parc voisin entourant le château
de la Neuenbourg. Des plaquettes numérotées
renvoient au guide «Circuit vert», disponible
à l'Office de Tourisme, qui fournit tous renseignements
botaniques sur les espèces présentées.
This district has an extraordinary
wealth of plants and trees, located as it is in a valley
known as "Le Florival" - the flowery valley - due to its
flowery appearance.
Guebwiller is a small town which reached its peak in the
last century, with the development of textiles. It has now
turned to tourism, for which it is very well-equipped. It
has inherited from its rich past many churches and the fine,
imposing houses of the industrialists, surrounded by magnificent
parks. A green route has been set up through the town's
parks, taking in trees of extraordinary size, origins and
beauty. Fine floral displays can be seen along the walk.
The best collection is in the Parc de la Marseillaise and
a neighbouring park surrounding the Château de la Neuenbourg.
Numbered plates refer to the "Circuit Vert" guide, available
from the Tourist Office, which provides all the botanical
information on the species presented.
|
|
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le
Musée et le Parc du Florival : belles collections
tenant à l'histoire de cette contrée de Florival.
Vous pourrez notamment y découvrir le «bleu
Deck», bleu turquoise décorant des faïences
et des vases.
>The Musée and the Parc du
Florival: fine collections relating to the history of this
land of flower festivals. Of particular interest is the
"Deck blue", the turquoise blue decorating porcelain and
vases.
Les fleurs de ce parc sont choisies dans la gamme
des bleus pour rendre hommage à Théodore Deck, célèbre
céramiste né à Guebwiller en 1823.
>The flowers in the park have
been selected in a range of blues as a tribute to Théodore
Deck, the famous ceramist born in Guebwiller in 1823.
Une autre balade très instructive et facile, est
la promenade botanique de l'Axwald.
>Another easy, but instructive
stroll is the Axwald botanical trail.
Eglise et Cloître des
Dominicains édifiés à compter du XIVème
siècle, abritant l'Ecole de Musique, et haut lieu
musical international (les Dominicains de Haute-Alsace)
et son Jardin des Simples.
Eglise Saint-Léger (XIIème siècle)
Eglise Notre-Dame (XVIIIème siècle)
Centre Départemental d'Histoire des
Familles (C.D.H.F) : généalogie. |
| |
|
|
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
|
Ecomusée d'UNGERSHEIM.
La vallée de Guebwiller, en remontant la vallée
de la Lauch jusqu'à la Route des Crêtes.
>The Guebwiller Valley, going
up the Lauch valley to the Route des Crêtes.
Le jardin mediéval de l'Abbaye de Murbach.
>Murbach Abbey .
|
|
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| En
juillet et en août : Sorties botaniques organisées.
Renseignements: Office de Tourisme et l'association «Les
Amis des Plantes», 29, rue Denis Papin, 68 310 Wittelsheim
.
>In July aund August : Botanical
excursions.
Information : The Tourist Office and the "Les Amis des Plantes"
association are at 29, Rue Denis Papin, 68 310 Wittelsheim.
|
| |
| SAVEURS
LOCALES / LOCAL SPECIALITIES |
Seul le vignoble de Guebwiller
produit quatre grands crus d'Alsace : Kessler, Spiegel, Saering
et Kitterle (domaine viticole Schumberger). Only
the Guebwiller vineyard produces four grands crus d'Alsace:
Kessler, Spiegel, Saering, and Kitterle (Schumberger wine-growing
estate). |
|
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site
de la Ville / Town Website
-Comité
Départemental du Tourisme du Haut-Rhin
-Les Villes
et Villages Fleuris du département
|
|
|
|