Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
GAGNY


36 715 habitants
Population : 36,715
Ile de France (93)

16 km de Paris par la porte de Bagnolet

> Visite virtuelle
Ancienne ville gallo-romaine, Gagny est resté jusqu'au XIXe siècle un hameau rural exploité par les paysans et vignerons et enrichi par la construction de plusieurs châteaux et demeures cossues.
La révolution y prendra une tournure violente et l'église, après avoir été désaffectée, sera transformée en un " Temple de la Raison ".
Plus récemment, la ville a indissolublement lié son nom à l'un des épisodes majeurs de la Première Guerre Mondiale. C'est, en effet, depuis la place de la Mairie, que sont partis, le 6 septembre 1914, les fameux " taxis de la Marne ". Cette célèbre caravane organisée par le Général Gallieni de 5 000 fantassins des 103e et 104e régiments d'infanterie participa à la victoire qui sauva la France.
Proche de la basilique de St Denis, du stade de France et des bords de la Marne, Gagny multiplie les animations et les évènements notamment autour des saisons. La ville, par une politique ambitieuse de fleurissement, s'attache à améliorer la qualité de vie de ses habitants. Au printemps, 150 000 bulbes de tulipes, jonquilles, narcisses et jacinthes sont plantés, donnant à la ville un parfum de printemps.

An ancient Gallo-Roman town, Gagny remained a rural hamlet until the 19th century, inhabited by farmers and wine growers, and enriched by the construction of several chateaux and opulent houses. The revolution had a violent impact, and the church, after being deconsecrated, was transformed into a “Temple of Reason”. More recently, the name of the town has become indissolubly linked with one of the major events of the First World War. On 6 September 1914, the famous “Marne taxis” left from the town hall square. This famous convoy of 5000 soldiers from the 103rd and 104th infantry regiments, organised by General Gallieni, took part in the victory which would save France. Near the basilica of St Denis, the Stade de France (France’s national stadium), and the banks of the Marne, Gagny hosts a number of events and occasions, often with a seasonal theme. The town is committed to improving the quality of life of its inhabitants through an ambitious policy of floral decoration. In spring, 150,000 bulbs – tulips, daffodils, narcissus and hyacinths – are planted, filling the town with the perfume of spring.
A VOIR / WHAT TO SEE
• La maison Bashet, bâtisse à colombages, ancienne propriété du fondateur de la revue " l'Illustration ".
>The Bashet house, a half-timbered building, which formerly belonged to the founder of the magazine l’Illustration.
• Le parc Courbet, véritable écrin de verdure de 33 000 mètres carrés et sa serre ouverte au public.
>The Parc Courbet, a haven of green covering 33,000 square metres, with a greenhouse open to the public.
• Le lac de Maison Blanche.
>The Maison Blanche (white house) lake.
• Le mail du Chénay (1 km).
>The Chénay tree-lined avenue (1 km or about two-thirds of a mile).
• Un magnifique cèdre classé.
>Amagnificent protected cedar.
• Une ancienne station service végétalisée en centre ville avec plantations, cascades, etc...
 
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Au printemps : fête lacustre dans le cadre champêtre du lac de Maison Blanche.
>In spring: lakeside festival at the rural setting of the Maison Blanche lake.
En été : sculptures végétales réalisées par les jardiniers municipaux sur des thèmes variés.
>In summer: plant sculptures created by council gardeners on varying themes.
En automne : fête des vendanges avec la réalisation d'une décoration florale dans le parc Courbet.
>In autumn: the festival of the grape harvest, including the creation of a floral decoration in the Courbet park.
En hiver : village de Noël avec animations scénographiques.
>In winter: Christmas village.
 
SAVEURS LOCALES / LOCAL SPECIALITIES
La prune de Gagny, à la vente chez les particuliers autour du 14 juillet. Le clos des collines, vin blanc sec produit avec le vignoble de la ville et dégusté lors de la fête des vendanges.
The Gagny plum, on sale from growers around 14 July, and the clos des collines, a dry white wine produced at the town’s vineyard and tasted at the festival of the grape harvest.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Site de la Ville / Town Website
-Syndicat d'initiative : 01 43 81 49 09
-Comité départemental du Tourisme
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire