|
|
FRAÏSSE
SUR AGOUT
356 habitants
Population : 356
Languedoc Roussillon (34)
90 km NO de Béziers par N 112 puis D 908.
A Olargues, prendre à gauche D 14. |
| |
Un
village du parc régional du Haut Languedoc, très
marqué par la présence de la forêt et
de l’eau.
La visite de Fraïsse sur Agoût se mérite
: vous parviendrez à ce village, situé à
700 mètres d’altitude dans les Monts de l’Espinousse,
au terme d’une route sinueuse traversant des paysages
sublimes, et sur laquelle il faut bien le dire, vous ne
croiserez pas grand monde. Fraïsse sur Agoût
est donc en dehors des grandes transhumances touristiques
et ce n’est pas le moindre des charmes de cette commune
traversée par une rivière limpide, l’Agoût,
et nichée au creux d’une verte forêt.
D’ailleurs, « Fraïsse » ne signifie
t’il pas « frêne » en occitan?
Les amoureux de la nature découvrent un village très
soigné, aux jolies maisons traditionnelles en pierre
regroupées autour du clocher, aux ruelles toutes
dallées de schiste et fleuries d’une collection
de rosiers, dont la commune s’est fait une spécialité.
De très nombreuses variétés de plantes
vivaces ou annuelles envahissent tous les recoins disponibles
dans le village : delphiniums, capucines, œillets,
phlox, lupins ...nous rappellent les anciens jardins de
grand’mères.
A village in the Parc Régional
du Haut Languedoc, strongly influenced by the presence of
the forest and the water.
It’s well worth while taking a trip to Fraïsse
sur Agoût; you reach this village, 700 metres up in
the Monts de l’Espinousse, at the end of a winding
road through sublime landscapes with next to no traffic.
Fraïsse sur Agoût is well off the main tourist
stamping-grounds, and this is not the least of the charms
of this village tucked away in a green forest and crossed
by a sparkling river, the Agoût. Of course “Fraïsse”
is the Occitan word for an ash-tree …
Nature lovers will find a very neat village, with pretty
traditional stone houses grouped round the church steeple,
with alleyways flagged with schist and scented with a collection
of roses, the local speciality. There are very many varieties
of perennials and annuals in every available nook and cranny
of the village: delphiniums, nasturtions, carnations, phlox,
lupins ...reminding us of the old cottage gardens. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
L’arbre
de la Jasse, un hêtre millénaire dont les énormes
racines ont été déchaussées
par un violent orage ( à 100 mètres du village).
>The Arbre de la Jasse, a thousand-year
old beech tree, whose immense routes have been exposed by
a violent storm (100 metres from the village).
Le sentier Prévert, l’arboretum
des enfants de l’école.
>The Sentier Prévert,
the school children’s arboretum.
Le parcours éducatif : «
A la découverte de la force de l’eau.
>The education trail: “Exploring
the strength of water”.
|
| |
 |
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
Les lacs de Vésoles, de
la Raviège, du Laouzas, Cambon Salvergues, le village
le plus haut de l’Hérault, La Salvetat, connue
pour son eau minérale. >The
lakes of Vésoles, La Raviège, Le Laouzas, Cambon
Salvergues, the highest village in Hérault, La Salvetat,
known for its mineral water. |
| |
| A
FAIRE / WHAT TO DO |
Le parcours
de pêche touristique et le parcours de pêche à
la mouche. >Take the tourist
fishing route and the fly-fishing route.
L’itinéraire fleuri pour visiter
le village de façon originale.
100 km de sentiers balisés autour du village
pour découvrir une nature préservée :
la Haute Vallée de l’Agoût, les plateaux
du Somail et de l’Espinousse.
>The flower route, to see the
village in a new light.
100 km of signposted trails round the village to explore preserved
nature: the Haute Vallée de l’Agoût, and
the plateaux of the Somail and the Espinousse. |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
Avant-dernier
week-end de juin : Rencontres Fleuries.
>Last weekend but one of June:
Rencontres Fleuries.
1er week-end de juillet : Fête
de la commune.
>1st weekend of July: Local
Festival
15 août : Fête de la
Pêche.
>15th August: Fishing Festival
|
| |
| SAVEURS
LOCALES / LOCAL SPECIALITIES |
Soupe au fromage, truites, écrevisses.
Cheese soup, trout, crayfish. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
|
| |
|
|