Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
FOUGERES


22 000 habitants
Population : 22,000
Bretagne (35)

50 km N.E. de Rennes par N 12
Située aux portes de la Bretagne, ville d'Art et d'Histoire, Fougères a été célébrée par les plus grands écrivains : Victor Hugo, Honoré de Balzac et d'autres, notamment de l'époque romantique. Sa situation géographique lui a valu de devenir au Moyen Age, une place d'une grande importance militaire. Une forteresse de pierre a été construite au XIIIème siècle, une des plus imposantes d'Europe, ainsi que son enceinte fortifiée, qui nous est parvenue complète, avec ses courtines et ses treize tours. Dès le XIIIème siècle, l'industrie de la draperie a assuré la prospérité économique de Fougères, relayée au XIXème siècle par l'industrie de la chaussure.

Located at the gateway to Brittany, Fougères, a "Ville d'Art et d'Histoire", has been celebrated by its greatest writers: Victor Hugo, Honoré de Balzac and others, in particular from the Romantic period. In the Middle Ages, its geographical situation made it of great military importance. A stone fortress was built in the 13th Century, one of Europe's most imposing, as well as a fortified surrounding wall, which has come down to us complete, with its curtain walls and its thirteen towers. From the 13th Century, the cloth manufacturing industry guaranteed the economic prosperity of Fougères, overtaken in the 19th Century by the footwear industry.
A VOIR / WHAT TO SEE
Le jardin public : au pied de l'église Saint-Léonard et de l'hôtel de ville, installé en terrasses en partie sur les pentes qui descendent vers le Nançon, ce jardin est le lieu idéal pour découvrir en panorama la forteresse médiévale et les quartiers les plus anciens bâtis dans la vallée. Ce parc historique dont la "Place aux Arbres" et la "Place Leroux" sont classés depuis 1913 a fait l'objet récemment d'une restauration importante. On peut y admirer une collection de fougères et de camélias.
>The Jardin Public: at the foot of the church of Saint-Léonard and the Hôtel de Ville, set out on terraced slopes running down towards the Nançon, this garden is the ideal viewpoint overlooking the medieval fortress and the oldest districts built in the valley. This historic park, whose "Place aux Arbres" and "Place Leroux" have been listed since 1913, has recently undergone a major refurbishment. It contains a collection of ferns and camellias.
Le Val Nançon : jardin de 2 hectares aménagé le long des rives du Nançon au pied du rempart Nord. Il se caractérise par une succession d'ambiances à découvrir au fur et à mesure de la promenade (jardin botanique, jardin de curé, cage végétale, collection de bambous.).
>The Val Nançon: a 2-hectare garden laid out along the banks of the Nançon at the feet of the Northern rampart. It is typified by a succession of environments to be explored as you walk along (botanical garden, country curate's garden, vegetable plots, collection of bamboos.)
• De nombreuses promenades piétonnes agrémentent le circuit des touristes à travers les quartiers historiques.
>Many footpaths enable tourists to enjoy exploring through the historic districts.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Fougères est située au coeur d'un pays de granit et d'eaux vives, de forêts et de bocages. Afin d'établir des liaisons avec la forêt domaniale de Fougères un ensemble de chemins bocagers à été préservé et aménagé.
>Fougères is located in the heart of a land of granite and white water, of forests and hedged farmland. A set of farmland walks has been preserved and laid out to establish links with the State-owned forest of Fougères.
• Le parc floral de Haute-Bretagne : le Châtelier (10 km de Fougères) 02 99 95 48 32.
>The Parc Floral de Haute-Bretagne: The Châtelier (10 km from Fougères) 02 99 95 48 32.
• Les jardins du château de la Ballue : près de Bazouges la Pérouse 02 99 97 47 86.
>The gardens of the Château de la Ballue: near Bazouges la Pérouse 02 99 97 47 86.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire