|
|
COUDRAY
650 habitants
Population : 650
Pays de la Loire (53)
30 km S de Laval par N 162.
A Château- Gontier, prendre D 22 |
| |
Coudray,
voilà une commune au nom prédestiné,
puisqu’il vient de l’ancien français
« coudrier » qui signifiait noisetier. Coudray
se doit donc de célébrer la fleur et l’arbre
!
Voici un village typique de la campagne mayennaise, juché
sur une colline, qui ne possède pas de patrimoine
ancien particulièrement remarquable, ni de paysages
grandioses, ni de rivière : seuls trois petits ruisseaux
sillonnent la campagne. Par contre, il y a à Coudray
des idées et une formidable énergie.
Cette dynamique a totalement transformé l’aspect
du village : les places et les rues ont été
redessinées, le paysage de la commune soigné
et planté d’arbres, d’arbustes et de
fleurs. Les agriculteurs et les habitants ont replanté
les haies bocagères autour du village, pour le plus
grand plaisir des randonneurs et des oiseaux qui y trouvent
refuge et nourriture.
Ces efforts ont été couronnés de succès
puisque la population, frappée comme ailleurs par
l’exode rural, augmente à nouveau au point
qu’il a fallu ouvrir de nouvelles classes ! Cet élogieux
tableau ne serait pas complet si on ne signalait pas que
Coudray est aussi une étape gastronomique réputée.
Si vous êtes amoureux des fleurs et des arbres, en
quête de charme et de douceur de vivre…, pensez
à Coudray !
Coudray certainly has
an appropriate name, coming from the Old French “coudrier”,
meaning hazlenut-tree. So Coudray is entitled to celebrate
flowers and trees!
This is a typical village of the Mayenne region, perched
on a hill; it has no particularly remarkable ancient heritage,
no majestic landscapes, and no river - just three little
streams winding through the countryside. What Coudray does
have, however, is ideas and enormous energy.
This dynamism has completely transformed the appearance
of the village; the squares and streets have been redesigned,
and the local landscape tidied up and planted with trees,
bushes, and flowers. The farmers and residents have replanted
the hedges round the village, for the greater pleasure of
ramblers and the birds that find shelter and food there.
This work has been a great success, as the population, affected
as elsewhere by the rural exodus, has once again increased
to the point where new classrooms have had to be opened!
This happy picture would not be complete without pointing
out Coudray’s gastronomic repute.
If you’re a lover of flowers
and trees, looking for charm and pleasant living …
come to Coudray! |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
Château-Gontier,
à 7 kilomètres, Grand Prix de fleurissement
et les villages fleuris : Azé, Marigné, Chenillé-Changé.
>Château-Gontier, 7 kilometres
away, winner of the Grand Prix de Fleurissement, and the
Villages Fleuris: Azé, Marigné, Chenillé-Changé.
Le passage de la Mayenne par le
bac de Ménil à 3 kilomètres de Coudray.
>The Mayenne crossing on the
ferry at Ménil, 3 kilometres from Coudray.
Le refuge de l’Arche, célèbre
parc animalier.
>The Arche refuge, a famous
zoo.
L’étrange musée
de Robert Tatin.
>The strange museum of Robert
Tatin.
Le château de Craon et son
jardin dessiné par Le Nôtre.
>The Château de Craon,
with its garden designed by Le Nôtre.
|
| |
 |
| |
| A
FAIRE / WHAT TO DO |
A 3 kilomètres, le chemin
de halage le long de la paisible et charmante rivière
La Mayenne, pour flâner à pied, à vélo
ou à cheval. 3 kilometres
away, the towpath along the pleasant peaceful La Mayenne river,
where you can stroll or ride a bicycle or horse. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
|
| |
|
|