Chamery est un village
viticole typiquement champenois situé au cœur
du Parc Naturel de la Montagne de Reims.
Entourées par un écrin de vignes et de forêts,
les maisons se blottissent autour de l’église
du XIIème siècle dont le clocher pointu, haut
de 56 mètres, se voit de très loin.
Le fleurissement est l’œuvre de bénévoles
réunis au sein de l’association : « Les
Amis du Peuplier », qui choisissent les variétés
de fleurs, et en assurent la plantation, l’arrosage
et l’entretien. Les décors utilisent des éléments
de l’outillage viticole : paniers à raisins,
pupitres à bouteilles, hottes,…
Chamery, village viticole situé sur la « Route
du Champagne », sait aussi bien accueillir ses visiteurs
et propose aire de pique-nique, emplacements pour camping-car,
gîtes ruraux.
Chamery is a typical Champagne
wine-growing village, situated in the heart of the Parc
Naturel de la Montagne de Reims.
Surrounded by a fringe of vines and forests, the houses
huddle round the 12th century church whose pointed steeple,
56 metres high, can be seen from far away.
The floral decorations are the work of volunteers who have
formed an association, “Les Amis du Peuplier”,
who select the flower varieties and see to their planting,
watering, and maintenance. The decorations use images of
wine-growing tools: grape baskets, bottle racks, grape-pickers’
bags, etc.
Chamery, a wine-growing village on the “Route du Champagne”,
knows how to welcome its visitors, and provides a picnic
area, sites for camper vans, and self-catering cottages
|
Chamery
fait partie du circuit des « balades fleuries »
de la Marne.
La balade fleurie de Chamery : circuit pédestre de
45mn à 1 heure (plans disponibles en Mairie) et le
Circuit des Calvaires.
>Chamery is on the Marne "Balades
Fleuries" (flower walks) route. The Chamery “balade
fleurie”: a walk taking between 45 minutes and 1 hour
(maps available from the Mairie) and the Circuit des Calvaires.
La visite des vignes par un petit
train touristique, à la Maison de Champagne Lallement.
>A tour of the vines on a little
tourist train, at the Maison de Champagne Lallement.
La visite des caveaux des viticulteurs.
>A visit to the wine-growers
cellars.
La visite de l’église
Saint Pierre et Saint Paul, et de son jardin.
>A visit to the church of Saint
Pierre and Saint Paul and its garden.
|
Reims,
Ville d’Art et d’Histoire, classée «
Quatre Fleurs » au concours des Villes et Villages Fleuris.
>Reims, Ville d’Art et
d’Histoire, awarded “Quatre Fleurs” category
in the Villes et Villages Fleuris competition.
Oger, village champenois classé
« Quatre Fleurs ». >Oger,
a Champenois village in the “Quatre Fleurs” category.
Le Parc Naturel de la Montagne de
Reims : circuit au départ de la N 51 à Montchenot.
>Le Parc Naturel de la Montagne
de Reims: tour setting off from the N 51 at Montchenot. |