Cayriech est un village
de caractère du Bas Quercy, construit à la lisière sud du
Causse de Limogne. La restauration et la mise en valeur
du patrimoine bâti, exemplaires, ont valu à la commune
de nombreux prix. Les différents bâtiments
: le presbytère, les deux pigeonniers, le lavoir, les granges,
se serrent autour de l'église, et le village est
intégré dans un écrin de verdure. Les
plantes rustiques ou vivaces accompagnent avec bonheur cette
réalisation : lavandes bien sûr, mais aussi lavatères,
rosiers, etc... Le résultat de tous ces efforts ne
s'est pas fait attendre, puisque Cayriech connaît une activité
touristique importante : plusieurs gîtes classés
"4 Épis de caractère", des chambres d'hôtes, un camping
permettent d'y passer d'agréables vacances.
Cayriech is a characterful village
of the Bas Quercy, built on the southern edge of the Causse
de Limogne. The restoration and refurbishment of its exemplary
buildings have won it many prizes. The buildings - the presbytery,
the two dovecotes, the washplace, and the barns huddle round
the church, and the village is set in the midst of greenery.
The countryside plants and perennials harmonise pleasantly
with their setting; there are lavenders, of course, but
also lavateria, roses, etc... All this work has already
borne fruit, for Cayriech's tourist activity is successful
- pleasant holidays can be spent at its "4 Épis de Caractère"
gîtes, its guest houses, and its campsite.
|
La région
du Quercy ne manque pas d'attraits, et Cayriech est tout
près de la vallée du Lot, et des gorges de l'Aveyron.
>The Quercy is delightful,
and Cayriech is right by the Valley of the Lot, and the
Gorges de l'Aveyron.
A Montpezat de Quercy (une quinzaine de km, vers
l'ouest) : la collégiale Saint-Martin (XIVème siècle)
et ses tapisseries du XVIème siècle .
>At Montpezat de Quercy (about
fifteen km west) is the collegiate church of Saint-Martin
(14th Century) with its 16th Century tapestries.
|