Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
CAYRIECH




210 habitants
Population : 210
Midi-Pyrénées (82)
35 km N.O. de Montauban. Prendre
N 20, à Caussade, prendre D 17 puis tourner à droite au carrefour de D 103
Cayriech est un village de caractère du Bas Quercy, construit à la lisière sud du Causse de Limogne. La restauration et la mise en valeur du patrimoine bâti, exemplaires, ont valu à la commune de nombreux prix. Les différents bâtiments : le presbytère, les deux pigeonniers, le lavoir, les granges, se serrent autour de l'église, et le village est intégré dans un écrin de verdure. Les plantes rustiques ou vivaces accompagnent avec bonheur cette réalisation : lavandes bien sûr, mais aussi lavatères, rosiers, etc... Le résultat de tous ces efforts ne s'est pas fait attendre, puisque Cayriech connaît une activité touristique importante : plusieurs gîtes classés "4 Épis de caractère", des chambres d'hôtes, un camping permettent d'y passer d'agréables vacances.

Cayriech is a characterful village of the Bas Quercy, built on the southern edge of the Causse de Limogne. The restoration and refurbishment of its exemplary buildings have won it many prizes. The buildings - the presbytery, the two dovecotes, the washplace, and the barns huddle round the church, and the village is set in the midst of greenery. The countryside plants and perennials harmonise pleasantly with their setting; there are lavenders, of course, but also lavateria, roses, etc... All this work has already borne fruit, for Cayriech's tourist activity is successful - pleasant holidays can be spent at its "4 Épis de Caractère" gîtes, its guest houses, and its campsite.
A VOIR / WHAT TO SEE
• La région du Quercy ne manque pas d'attraits, et Cayriech est tout près de la vallée du Lot, et des gorges de l'Aveyron.
>The Quercy is delightful, and Cayriech is right by the Valley of the Lot, and the Gorges de l'Aveyron.
• A Montpezat de Quercy (une quinzaine de km, vers l'ouest) : la collégiale Saint-Martin (XIVème siècle) et ses tapisseries du XVIème siècle . 
>At Montpezat de Quercy (about fifteen km west) is the collegiate church of Saint-Martin (14th Century) with its 16th Century tapestries.
 
 
SAVEUR LOCALE / LOCAL SPECIALITY
N'oubliez pas que nous sommes dans la région du foie gras et de la truffe !
Don't forget this is foie gras country !
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

Le site du conservatoire