Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 

CARQUEFOU


17 000 habitants
Population : 17,000
Pays de la Loire (44)


5 km N E. de Nantes
Carquefou peut se targuer d'être une ville, avec tous les avantages de la campagne. Autrefois bourg paisible entouré de fermes et de châteaux, Carquefou est devenue aujourd'hui " une grande petite ville de demain ".
Au début du siècle déjà, dans son château de Maubreuil, l'ingénieux marquis de Dion dessinait les fabuleuses automobiles que furent les " De Dion Bouton ". Aujourd'hui, les objets de l'avenir sont dessinés par les étudiants de l'école de design, qui ont pris la relève. La ville a su maîtriser son développement ( elle compte plus de 13 000 emplois pour 17 000 habitants !) en créant un urbanisme aéré, respectueux du site et de la nature et en misant sur les technologies de pointe et la diversification des entreprises. De nombreux sentiers pédestres balisés permettent d'en faire le tour, et de découvrir la vallée de l'Erdre (grand site naturel classé et la plus belle rivière de France pour François 1er et Philippe Hervouët).

Carquefou can boast of being a town with all the advantages of the country. Formerly a peaceful hamlet surrounded by farms and castles, Carquefou has today become a "big little town of tomorrow".
At the beginning of the 20th century, in his château at Maubreuil, the ingenious Marquis de Dion was already designing the fabulous "De Dion Bouton" cars. Nowadays, the objects of the future are designed by the students at the college of design, who have taken on his mantle. The town has managed to control its evolution (it has more than 13,000 jobs for its 17,000 inhabitants!) by planning spacious developments, respecting the site and its natural surroundings and emphasising cutting-edge technology and business diversification. Numerous marked paths enable you to walk around the area and to discover the Erdre valley (a great protected natural site and the most beautiful river in France, according to François I and Philippe Hervouët) .
 
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le Parc de la Couronnerie.
> The Parc de la Couronnerie.
•  Une collection de chênes, emblème de la ville, boulevard des Européens.
> A collection of oaks, the town's symbol, in the boulevard des Européens.
Tous les cheminements / The walks:
• La Tour du Bourg : ce circuit a la particularité de créer une ceinture pédestre autour de Carquefou et de faire découvrir aux randonneurs quelques lieux historiques de la commune.
>The Tour du Bourg: this circuit constitutes a belt around Carquefou for walkers, revealing various of the town's historic sites.
• Les bords de l'Erdre : permet de longer, sur 12 km les rives de l'Erdre, de Carquefou à Nantes. Les berges de l'Erdre sont ponctuées des anciennes résidences des riches armateurs nantais, en particulier le château de la Gascherie ( XVIème siècle).
>The banks of the Erdre: a 12 km walk along the edge of the Erdre, from Carquefou to Nantes. The banks of the Erdre are punctuated with the former residences of the rich ship-owners of Nantes, and in particular the Château de la Gascherie (16th century).
• La vallée de Rideau : sentier botanique de Carquefou-Mauves , très agréable par son relief et son intérêt botanique.
>The Rideau valley: a botanical walk from Carquefou-Mauves, very pleasant for its topography and its botanical interest.
• Le Haut Pays : par vallons et chemins creux, il vous entraînera vers des sites et des villages qui méritent le détour .
>The Haut Pays, or high country: through small valleys and sunken lanes, this walk will lead you to sites and villages which are well worth the visit .
 
• Port Jean : un petit port de plaisance posé su rl'Erdre où vous pourrez pratiquer la voile, le canoë-kayak... ou profiter du paysage.
 
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
•Nantes, cité d'Art et d'Histoire, et Grand Prix National de Fleurissement.
>Nantes, city of Art and History, and winner of the Grand Prix National de Fleurissement, the national towns in bloom trophy.
• La Forêt du Gâvre, 4 400 hectares de chênes mêlés de hêtres et de pins.
>The forest of Gâvre, 4,400 hectares of oaks interspersed with beech and pine.
• La route du vignoble : nous sommes dans le pays du Muscadet !
>The wine route: we are in the land of Muscadet!
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION

-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité Départemental du Tourisme de Loire Atlantique
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire