Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

 
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
CAHORS




20 000 habitants
Population : 20,000
Midi-Pyrénées (46)
113 km N. de Toulouse par A 62,
A 20 puis N 20

> Visite virtuelle
La belle médiévale, cité-jardin aux portes de son vignoble.
Cahors est une cité historique, maintenant classé "Ville d'Art et d'Histoire" installée sur une presqu'île enserrée dans une boucle du Lot, qui depuis toujours a été placée sous le signe des eaux. Elle est née de la vénération par les Gaulois, puis les Romains, d'une source sacrée, "Divona", résurgence qui alimente toujours la ville de son eau limpide et potable. Cahors possède un patrimoine architectural de toute beauté : le Pont-Valentré ouvrage d'art militaire construit au XIVème siècle vient d'être classé au Patrimoine Mondial par l'UNESCO, la cathédrale St.-Étienne commencée à la fin XIème siècle, fortifiée donne une grande impression de puissance, la Barbacane et la Tour Saint-Jean, vestiges des anciens remparts. La ville est fleurie de façon très audacieuse et inventive, et une nouvelle mise en scène nous étonne tous les ans. Cahors est une ville médiévale, très minérale et possède peu d'espace pour de grands parcs. Elle a donc choisi de créer des "jardins secrets", enchâssé entre les édifices anciens qui sont autant de découvertes, chacun dans un thème différent.

Cahors is a historic city on an isthmus in a loop of the Lot, and has always been closely linked with its waters. This arose from the veneration by the Gauls and then the Romans, of a sacred spring, the "Divona", which still supplies the town with its clear drinking water. A listed "Ville d'Art", Cahors has a beautiful architectural heritage: the Pont-Valentré, a military engineering feat of the 14th century, has just been classified as a world heritage site by UNESCO; the Cathédrale St-Etienne, begun at the end of the 11th Century, and fortified, giving an overwhelming impression of power; the Barbacane and the Tour Saint-Jean, remains of the ancient ramparts. The town's floral displays are bold and inventive, and every year brings a new scenario to surprise us. The year 2001 was the year of "climbing and trailing plants", and every flowerbed in the town interpreted this theme. The high point was the Square du Palais de Justice, a little park on the edge of the Boulevard Gambetta, with a collection of climbing plants.
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le Parc Tassart : parc de style anglais situé derrière le musée fête ses 100 ans d'ouverture au public.
> The Parc Tassart: an English-style park behind the museum, used every year for a glass-themed "installation".
• Le circuit des "Jardins Secrets" de Cahors.
 
A NOTER / FOR YOUR NOTEBOOK
• Cahors utilise une gamme très étendue de végétaux, et possède des collections intéressantes d'abutilons, d'héliotropes, de plectantrus.
> Cahors uses a very wide range of plants, and has interesting collections of abutilons, heliotropes, and plectanthrus.
• Il existe un rose baptisée "Cahors".
RENDEZ-VOUS / EVENTS
Le 17 et 18 juin 2006, Plantofolies : le géranium dans tous ses états et tout l'été dans les suspensions et massifs de la ville.
"De chair et de nacre", le thème général du fleurissement en 2006.
• Inauguration du "jardin du passeur".
 
SAVEUR LOCALE / LOCAL SPECIALITY
Vin de Cahors, foie gras, truffes, melon, agneau, canard et safran du Quercy.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
-Office de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website

-Comité Départemental du Tourisme du Lot
-Les Villes et Villages Fleuris du département

Le site du conservatoire