|
|
BREST

156 000 habitants
Population : 156,000
Bretagne (29)
250 km O de Rennes par N 12
|
| |
| A Brest, la mer est un
spectacle grandeur nature. C'est aussi un formidable espace
de liberté à découvrir toutes voiles dehors. Ici, l'air
est tonique. Les aménagements de nombreux jardins sont d'ailleurs
très largement imprégnés de ce caractère maritime. Dernière
escale avant le grand bleu indomptable et généreux, il n'y
a que Brest pour organiser les plus grands rassemblements
maritimes au monde ou pour vous permettre de naviguer sur
cette rade magique de 150 km². De part et d'autre de l'embouchure
de la Penfeld, le Château et la Tour Tanguy surplombent
l'Arsenal. Ils sont les témoins de l'histoire de la ville,
qui, au fil des siècles, a toujours compté dans l'histoire
de notre pays.
In Brest, the
sea is a larger-than-life performance. It is also a place
of fantastic freedom to be discovered under full sail. Here,
the air is bracing. The layouts of many gardens are deeply
imbued with this maritime character. Last
stop before the wild and generous big blue, only Brest can
organise the biggest maritime gatherings in the world, and
only here you can sail in this magical harbour measuring
150 km². On either side of the mouth of the Penfeld, the
Château and the Tanguy Tower overhang the Arsenal. They
are witnesses to the history of this town, which, through
the centuries, has always been important in the history
of France, and where cultural expression is conjugated in
the plural.
|
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Océanopolis,
parc de découverte des océans avec ses trois pavillons :
tempéré, tropical et polaire, pour un inoubliable tour du
monde des océans. Les aménagements paysagers réalisés autour
de ce site restent en harmonie avec sa vocation, prenant
des teintes et des ondulations marines, faisant la part
belle aux lavandes, perovskias, romarins.
>Océanopolis, theme park of
maritime discovery, with its three pavilions: temperate,
tropical and polar, for an unforgettable tour of the world
of the oceans. The landscape development carried out around
the site is totally in keeping with its vocation, taking
on marine colours and undulations, with an abundance of
lavender, perovskias and rosemary.
Le Musée de la Marine, situé dans
le Château de Brest, dont la collection rappelle l'histoire
de l'arsenal de Richelieu et des grandes flottes de haute
mer à l'apogée de la voile. Lui fait face le Jardin des
Explorateurs situé sur le site de la Batterie du Cavalier
dans le quartier de Recouvrance. Ce jardin, ouvert depuis
mars 2002, rassemble une collection de végétaux ramenés
de pays lointains par les armateurs brestois.
>The Musée de la Marine, or
Maritime Museum, situated in the Château of Brest, has a
collection reflecting the history of Richelieu's arsenal
and the great fleets of the high seas at the peak of the
era of sail. Facing the museum is the Jardin des Explorateurs
or Explorers' Garden, on the site of the Cavalier's Battery
in the Recouvrance district. This garden, opened in March
2002, brings together a collection of plants brought back
from distant countries by ship-owners from Brest.
Le Conservatoire Botanique National,
l'un des plus prestigieux du monde, où les plantes les plus
menacées de la planète sont répertoriées, cultivées, multipliées
et présentées au public. Ce conservatoire se niche dans
le magnifique parc du Stang Alar.
>The National Botanical Conservatory,
one of the most prestigious in the world, where the most
endangered plants on the planet are recorded, cultivated,
bred and presented to the public. The conservatory nestles
in the magnificent Stang Alar park.
De nombreux jardins belvédères dominent aussi la
rade : le jardin du château, le belvédère de la Corniche,
le jardin de Kerbonne.
>There are also several gardens
with panoramic views dominating the harbour: the château
gardens, the Corniche belvedere, the Kerbonne garden.
Certains jardins du centre ville sont aussi une ode
au fleurissement comme le jardin De Gaulle, tout près du
château. Le square Mathon, en haut de la rue de Siam, mérite
aussi un détour. On y trouve des collections de plantes
de terre de bruyère et des fleurs qui participent à la mise
en scène des vestiges des fortifications de la cité ancienne.
>Several town centre parks
are also spectacularly in bloom, such as the De Gaulle garden
near the château. The Mathon gardens, at the top of the
rue de Siam, also deserves a visit. Here you can find collections
of heathland plants and flowers decorating the remains of
the old town's fortifications.
De nombreux sentiers côtiers font aussi le bonheur
des marcheurs et permettent de relier Brest au Conquet en
longeant la rade.
>Several seaside paths will make any walker happy, linking
Brest with Le Conquet along the harbour. |
| |
 |
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Brest est le
rendez-vous des grands rassemblements maritimes: Prochainement
Brest 2008
>Brest is the meeting place
for big maritime gatherings: coming up is the Cutty Sark
Brest 2008.
Les Jeudis du Port, festival estival gratuit,
chaque jeudi de l'été sur le port de Brest.
>Les Jeudis du Port, a free
summer festival, every Thursday in summer in the port of
Brest.
Chaque 1er mai, une journée des plantes, organisée
au Conservatoire Botanique National avec l'association "
Arche aux plantes ".
>Every 1 May, a plant day organised
at the National Botanical Conservatory with the association
"Arche aux plantes", or Plant Ark, gives you the opportunity
to discover and to buy all sorts of original plants .
|
| |
|
POUR PLUS D'INFORMATIONS
/ MORE INFORMATION |
|
| |
|
|