|
|
BOURGES

75 000 habitants
Population : 75,000
Centre (18)
120
km S. d'Orléans par A 71 |
| |
Une
des plus belles villes de France, parée de riches
jardins.
La capitale du Berry était déjà, au temps de la guerre des
Gaules, une place forte qui livra bataille contre les armées
de Jules César. Elle devint par la suite une cité prospère,
un centre religieux et universitaire de premier plan. Le
plus illustre de ses habitants, Jacques Cœur, y a fait édifier
en 1443 un magnifique palais, digne de sa réussite. La balade
dans la vieille ville, entièrement sauvegardée et restaurée,
vous fera découvrir des maisons à colombages des XVème et
XVIème siècles, de nombreux édifices classiques, et surtout
l'admirable cathédrale Saint-Étienne dont la construction,
commencée en 1195 s'acheva en 1324. Elle est inscrite au
Patrimoine Mondial de l'UNESCO.
One of France's most beautiful
towns, arrayed with rich gardens.
The capital of Berry was already a strong point in the times
of the Gaulish wars, and gave battle against the armies
of Julius Caesar. It subsequently became a prosperous city
and a leading religious and university centre. Its most
famous inhabitant, Jacques Coeur, had a magnificent palace
built there in 1443, reflecting his success. A walk through
the old town, which has been completely protected and restored,
reveals half-timbered 15th and 16th century houses, many
classical buildings and, last but not least, the fine Cathedral
of Saint-Étienne. Its construction started in 1195 and it
was completed in 1324, and it is now a UNESCO World Heritage
Site. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le jardin
de l'Hôtel de Ville : Ce beau jardin à la française
très fleuri s'étend entre la cathédrale Saint-Étienne et
l'Hôtel de Ville. C'est peu de dire qu'il bénéficie d'un
environnement somptueux ! Il a été dessiné au XVIIème siècle
par un élève de Lenôtre et s'organise, particularité très
rare, autour d'un boulingrin situé en contrebas et encadré
de somptueux massifs et de beaux arbres.
>The garden of the Hôtel de
Ville. This fine French garden, full of flowers stands between
the Cathedral of Saint-Étienne and the Hôtel de Ville. Describing
its environment as sumptuous is not far from the mark! It
was designed in the 17th Century by a pupil of Lenôtre,
and - a very rare feature - is arranged round a sunken lawn
framed by fine shrubs and sumptuous bedding.
Le jardin des Près-Fichaux : Créé en 1922
par le paysagiste de la ville, Paul Marguerita, c'est un
des rares exemples de jardins "Art Déco" en France. L'allée
centrale est bordée de belles arcades d'ifs. Vous y verrez
aussi des magnolias taillés en cônes, et un très beau fleurissement
estival. Ce jardin s'agrémente également d'un théâtre de
verdure, de bassins et de statues "années 30", œuvres d'artistes
locaux.
>The Jardin des Près-Fichaux.
Created in 1922 by landscaper, Paul Marguerita, this is
a rare example of an "Art Deco" garden in France. The central
alley is bordered with fine arcades of yews. Here you will
see magnolias clipped into cones, and the most beautiful
summer blooms. This garden also boasts a green theatre,
"'30s" statues and pools, and works by local artists.
Le Parc paysager des Gibjoncs (quartier nord
de la ville) : parc contemporain, très fréquenté et très
apprécié. Il se compose d'espaces de détente, de terrains
de sport, mais aussi d'une zone plantée de 10 000 plantes
vivaces représentant 150 espèces.
>The Gibjoncs country park
(northern quarter of the town): a much-loved and frequented
contemporary park. Here there are leisure and sports areas,
as well as an area planted with 10,000 perennials of 150
species.
Le jardin Édouard André : rue de Mézières.
>The Jardin Édouard André:
Rue de Mézières. |
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
Les Jardins
du Prieuré Notre-Dame d'Orsan : Tél: 02 48 56
27 50.
>The Gardens of the
Prieuré Notre-Dame d'Orsan: Tel: 02 48 56 27 50.
Domaine de George Sand à Nohant :
Des rosiers, un potager et un verger environnent le cimetière
familial ombragé des Sand à Nohant. L'écrivain George Sand,
botaniste passionnée, aimait à cultiver elle-même ses fleurs
romantiques, entre l'écriture de deux romans.

Tél. : 02 54 31 06 04
|
| |
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| En avril :
Le célèbre Printemps de Bourges : manifestations
musicales, animations de rues.
>April : The famous
Printemps de Bourges: musical events and street entertainment.
Un été à Bourges :
Tous les soirs un spectacle différent.
>A summer in Bourges : A different
show every evening.
Les Nuits Lumières de Bourges
: un parcours spectacle à découvrir tous les
soirs d'été.
|
| |
A
NOTER / FOR YOUR NOTBOOK |
| Bourges détient
le label recherché de "Conservatoire National du Pélargonium".
>Bourges holds the
much sought-after quality title of "Conservatoire National
du Pélargonium".
1 000 espèces sont présentées aux serres municipales,
chemin Tortiot. Visites gratuites sur rendez-vous, tél:
02 48 57 82 40.
>1,000 species are
presented in the municipal greenhouses on the Chemin Tortiot.
Visits free of charge by appointment: Tel: 02 48 57 82 40.
|
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Comité
Départemental du Tourisme du Cher
-Les Villes et Villages
Fleuris du département |
| |
|
|