|
|
BLAZIERT
131 habitants
Population : 131
midi-Pyrénées (32)
46
km N. de Auch par N 21. A Lectoure, prendre vers la gauche
D 7 en direction de Condom. |
|
|
Blaziert est un charmant
village du Gers, qui veille sur la vallée de l'Auvignon
et le ruisseau du Lauriac. Il a une histoire ancienne, mais
paisible. Blaise de Montluc, maréchal de France et
homme de lettres, de retour de guerre vers 1550, y fit une
halte intéressée mais n'obtient de ses habitants
que "maigre et prudent secours" car ils demeuraient à l'abri,
derrière l'enceinte, réduite aujourd'hui à quelques
rangs de pierre calcaire. Le temps paraît ici avoir peu
de prise, même confronté aux cadrans solaires qui
ornent le village tandis que la porte du XVème siècle mêle
sa silhouette à l'église du XIXème siècle. A Blaziert,
village poétique, les fleurs jouent à travers rues
et façades et le "chemin des écoliers" converse avec
le "chemin de senteurs" aux subtils effluves.
Blaziert is a delightful village
in the Gers, overlooking the Valley of the Auvignon and
the Ruisseau du Lauriac. It has a long, but peaceful history.
On his way back from the wars in around 1550, Blaise de
Montluc, Marshal of France and man of letters, found his
stay there interesting, but only obtained "slender and cautious
assistance" from its inhabitants, who remained hidden away
behind their walls, now reduced to a few courses of limestone.
Time seems to hold little sway here, even with the sundials
ornamenting the village and the 15th Century gate blending
its silhouette with the 19th Century church. In the poetic
village of Blaziert, flowers brighten up streets and house
fronts, and the "Chemin des Ecoliers", the school-children's
way, meets the "Chemin des Senteurs", the scented way. |
|
|
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le Chemin de
Senteurs, contournant le village coté sud-ouest.
>The Chemin de Senteurs, skirting
round the south-west side of the village.
Un cadran solaire analemmatique : l'ombre de la personne
placée au jour de l'année permet de lire l'heure
au sol.
>An analematic sundial: your
shadow, placed on the day of the year, shows the time on
the ground.
Un cadran solaire méridienne, donnant le midi
solaire.
>A meridian sundial, giving
the solar noon. |
| |
|
|
|
| A
NOTER / FOR YOUR NOTBOOK |
| Deux chemins
de randonnée (3h et 3h30) vous feront découvrir
la belle campagne gersoise.
>Two ramblers' routes (3 and
3 ½ hours) for exploring the beautiful countryside of the
Gers. |
|
|
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
| Valence sur Baïze,
à 18 km : Abbaye cistercienne.
>Valence sur Baïze, 18 km away:
Cistercian abbey.
Fourcès à 23 km : en mai, marché aux fleurs
avec concours à thème.
>Fourcès, 23 km: May flower
market with theme competition.
La Romieu, à 8 km collégiale du XIVème siècle
.
>La Romieu, 8 km - 14th Century
collegiate church. |
|
|
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
|
|
|
|
|