Note aux visiteurs
Note to the visitor
Villes et Villages 4 fleurs
Town and villages
in bloom

Palmarès général
Carte des départementsPalmares
 

Visites virtuelles
Virtual visits

 
 
 
 
 
 
 
 
 
BLAZIERT


131 habitants
Population : 131
midi-Pyrénées (32)

46 km N. de Auch par N 21. A Lectoure, prendre vers la gauche D 7 en direction de Condom.
Blaziert est un charmant village du Gers, qui veille sur la vallée de l'Auvignon et le ruisseau du Lauriac. Il a une histoire ancienne, mais paisible. Blaise de Montluc, maréchal de France et homme de lettres, de retour de guerre vers 1550, y fit une halte intéressée mais n'obtient de ses habitants que "maigre et prudent secours" car ils demeuraient à l'abri, derrière l'enceinte, réduite aujourd'hui à quelques rangs de pierre calcaire. Le temps paraît ici avoir peu de prise, même confronté aux cadrans solaires qui ornent le village tandis que la porte du XVème siècle mêle sa silhouette à l'église du XIXème siècle. A Blaziert, village poétique, les fleurs jouent à travers rues et façades et le "chemin des écoliers" converse avec le "chemin de senteurs" aux subtils effluves.

Blaziert is a delightful village in the Gers, overlooking the Valley of the Auvignon and the Ruisseau du Lauriac. It has a long, but peaceful history. On his way back from the wars in around 1550, Blaise de Montluc, Marshal of France and man of letters, found his stay there interesting, but only obtained "slender and cautious assistance" from its inhabitants, who remained hidden away behind their walls, now reduced to a few courses of limestone. Time seems to hold little sway here, even with the sundials ornamenting the village and the 15th Century gate blending its silhouette with the 19th Century church. In the poetic village of Blaziert, flowers brighten up streets and house fronts, and the "Chemin des Ecoliers", the school-children's way, meets the "Chemin des Senteurs", the scented way.
A VOIR / WHAT TO SEE
• Le Chemin de Senteurs, contournant le village coté sud-ouest.
>The Chemin de Senteurs, skirting round the south-west side of the village.
• Un cadran solaire analemmatique : l'ombre de la personne placée au jour de l'année permet de lire l'heure au sol.
>An analematic sundial: your shadow, placed on the day of the year, shows the time on the ground.
• Un cadran solaire méridienne, donnant le midi solaire.
>A meridian sundial, giving the solar noon.
 
A NOTER / FOR YOUR NOTBOOK
• Deux chemins de randonnée (3h et 3h30) vous feront découvrir la belle campagne gersoise.
>Two ramblers' routes (3 and 3 ½ hours) for exploring the beautiful countryside of the Gers.
DANS LES ENVIRONS / NEARBY
• Valence sur Baïze, à 18 km : Abbaye cistercienne.
>Valence sur Baïze, 18 km away: Cistercian abbey.
• Fourcès à 23 km : en mai, marché aux fleurs avec concours à thème.
>Fourcès, 23 km: May flower market with theme competition.
• La Romieu, à 8 km collégiale du XIVème siècle .
>La Romieu, 8 km - 14th Century collegiate church.
POUR PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION
 

Le site du conservatoire