|
|
BISCHHEIM
16 763 habitants
Population : 16,763
Alsace (67)
|
| |
| Un
fleurissement sur quatre saisons sur le thème "harmonie
de couleurs".
Cadeau de baptême de Clovis à Saint Rémy,
Evêque de Reims, Bischheim qui signifie étymologiquement
« le chez soi de l’évêque »a
subi durant son histoire les vicissitudes de nombreuses
invasions.
Vendu en 1411 pour une bouchée de pain à l’une
des plus anciennes familles d’Alsace - la famille
des Boecklin de Boecklinsau - le village resta leur propriété
jusqu’à la révolution.
Situé à quelques kilomètres de Strasbourg,
Bischheim a connu une forte croissance économique
et démographique à partir de la fin du XIXe
siècle avec l’installation des ateliers des
chemins de fer d’Alsace-Lorraine, reconvertis par
la suite dans l’entretien des TGV. Les efforts entrepris
par la commune depuis une vingtaine d’années
pour fleurir et mettre en valeur les espaces verts et le
patrimoine architectural ont porté leurs fruits.
L’attribution de jardins familiaux à de nombreuses
familles qui n’en possédaient pas et la création
de jardins pédagogiques permettant aux enfants de
s’initier à la culture des légumes et
des fleurs, contribuent à faire de Bischheim une
ville animée ou il fait bon vivre.
The baptismal gift of Clovis to
the Bishop of Reims, St. Rémy, Bischheim, whose name
means "the bishop's home" has suffered many invasions
in the course of its history.
The village was sold for a crust of bread to one of the
oldest families of Alsace, the Boecklins of Boecklinsau,
in 1411, and remained theirs until the revolution.
Located a few kilometres from Strasbourg, Bischheim has
experienced strong growth both economically and demographically
since the end of the 19th Century, when the Alsace-Lorraine
railway workshops were set up. These were subsequently turned
over to TGV maintenance. The work carried out by the local
people for some twenty years to highlight its open spaces
and architectural heritage with flowering plants has borne
fruit. The allocation of gardens to many families who had
none of their own, and the creation of educational gardens
has enabled children to learn about growing vegetables and
flowers, helping to make Bischheim a lively town where it's
a pleasure to live. |
| |
A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Le bain rituel
juif et son musée israélite.
>The Jewish ritual baths and
museum.
Le temple protestant (XIIe-XVIe siècle), classé
monument historique.
>The Protestant church (12th
-16th Century), which is a listed historic monument.
Le château d’Angleterre.
>The Château d'Angleterre.
La Cour des Boecklin du XVIIIe siècle.
>The 18th Century Cour des
Boecklin.
La maison des Waldheufel, roi de la valse française.
>The home of Waldheufel, the
king of the French waltz.
La Ballastière.
>The Ballastière.
La première rame du TGV.
>The first TGV train. |
| |
|
| |
DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
| Strasbourg, sa
vielle ville, son jardin botanique, le jardin gothique du
Musée de l’Oeuvre de Notre Dame et le parc
de l’Orangerie.
>Strasbourg, with its old town,
its botanic garden, the gothic garden of the Musée
de l'Oeuvre de Notre Dame, and the Orangerie park.
La route des vins.
>The Route des Vins.
Les Vosges.
>The Vosges. |
| |
RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Fin février
: défilé du carnaval avec la participation
de communes voisines.
>End of February:
Carnival procession joined by neighbouring districts.
Premier week-end de Juin : le Messti
(défilé de chars).
>First weekend of June: the
Messti (a procession of floats)
Septembre : la fête des fleurs.
>September : The flower festival.
La fête de l’eau (joutes nautiques) sur
le canal de la Marne au Rhin (tous les deux ans).
>The water festival (water
tournament) on the canal from the Marne to the Rhine (every
two years).
Décembre (dernier dimanche
avant le 24 décembre) : marché de Noël.
>December (last Sunday before
24th December): Christmas Market.
Artisanat d'art : La région
compte de nombreuses cristalleries.
>Arts and crafts: The region
has many glassworks. |
| |
| SAVEUR
LOCALE / LOCAL SPECIALITY |
Toute la gastronomie alsacienne. All
the gastronomy of Alsace. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site de la ville / Town Website
-Agence
de développement touristique du Bas-Rhin
-Les Villes
et Villages Fleuris du département
|
|
|
|
|