|
|
BERGHEIM
2 041 habitants
Population : 2,041
Alsace (68)
15
Km S. de Sélestat par D35
et 15 Km N. de Colmar
|
| |
Bergheim est une petite
cité médiévale située sur la
route du vin, au pied des collines vosgiennes. Elle a su
garder intacte son enceinte de remparts du XIVème siècle
et ses belles maisons alsaciennes, toutes bien fleuries.
La ville est d'ailleurs labellisée 4 Fleurs depuis
1999. Ses remparts avec ses tours de garde témoignent
d'un passé tumultueux de ville libre, qui repoussa
l'armée de Charles le Téméraire en
1470 et fut le théàtre au Moyen âge de grands procès
en sorcellerie.
Bergheim is a small medieval stronghold
on the Route du Vin, in the foothills of the Vosges. It
has kept its 13th century ramparts intact along with its
fine Alsace houses, all displaying fine flowers as honour
demands! Its ramparts are a mute witness to the tumultuous
past of the free town, which repulsed the army of Charles
Le Téméraire in 1470 and held the great witch trials of
the middle ages. |
| |
| A
FAIRE / WATH TO DO |
| Une belle ballade
consiste à emprunter le chemin sur les remparts.
Vous y apprécierez tout le charme de la cité
mais aussi un point de vue remarquable sur le château
du Haut Koenisgbourg.
Deux autres circuits pédestres permettent de découvrir
les environs immédiats. Le premier est aménagée
sur la colline calcaire avoisinante du Grassberg. Les pelouses
sèches de cette colline favorisent la présence
d’espèce végétales rares telles
que les orchidées et les fraxinelles. Le second ,appelé
Sentier des Carrières du Taennchel , passe par la
pittoresque carrière de granit du Würzel.
Pendant l’été,
- de mercredi à dimanche : ouverture de la Maison
des Sorcières.
- tous les mercredi : découverte du sentier viticole.
- tous les dimanches soir, visite guidée de la ville
et de ses remparts.
|
| |
|
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
| Les maisons,
les ruelles, les places avec leurs fontaines.
>The houses, the alleyways
and the squares, all adorned with flowers.
L'église paroissiale en grès rouge, la Porte
Haute à l'entrée de la ville.
>The red sandstone parish church
and the Porte Haute at the entrance to the town.
Ne ratez pas le vieux tilleul dans le jardin devant
la Porte Haute, planté vers l'an 1300.
>Don't miss the old lime tree
in the garden in front of the Porte Haute, planted around
the year 1300.
L'ancienne synagogue.
>The synagogue.
|
|
|
| RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
| Dernier dimanche
de juillet: Fête du Gewurtztraminer.
>Last Sunday in jully: Fête
du Gewurtztraminer.
Juillet et août : Fête folklorique.
>July : Folklore festival.
En décembre : Le circuit
des crèches |
| |
| SAVEURS
LOCALES / LOCAL SPECIALITIES |
Deux grands crus "maison" :Le Kantzleberg
et l'Altenberg. Two "local"
grands crus: Kantzleberg and Altenberg. |
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme du pays de Ribeauvillé / Tourist
ofice
-Comité
départemental du Tourisme du Haut Rhin
-Point information de Bergheim : 03 89 73 31 98
|
| |
|
|