|
|
AUTRETOT

633 habitants Population : 633
Normandie (76)
35 km N.O. de Rouen par N 15 ; à Yvetot prendre
la D 131 |
| |
Un
fleurissement impressionnant pour ce joli village normand.
Dès 1180, la paroisse d'Autretot est signalée, et a été
donnée au prieuré de la Madeleine de Rouen par le seigneur
du lieu. Au XVIème siècle, Autretot est un centre de tissage
et un foyer du protestantisme normand. Autretot est un joli
village typiquement normand, du Pays de Caux. La campagne
y est très verdoyante, doucement vallonnée, et les belles
fermes cauchoises, à colombages, semblent posées sur de
vertes prairies, entourées et protégées par des arbres poussant
sur des "levées", talus de près de 2 mètres de haut. Le
fleurissement à Autretot est une institution ancienne et
bien rodée : tous les ans, le dernier week-end de mai, une
soixantaine de bénévoles se retrouvent et, par équipes,
plantent près de 20 000 plantes pour égayer le village !
Une fois les rues et les édifices publics fleuris, chaque
autretotais se met à l'œuvre dans son jardin, pour compléter
le fleurissement du village.
This pretty Normandy village has
impressive flower displays.
Records of the parish of Autretot date back to 1180, when
it was given to the Prieuré de la Madeleine de Rouen by
the local lord. In the 16th Century, Autretot became a weaving
centre in the heartland of Norman Protestantism. Autretot
is a pretty, typically Norman village in the Pays de Caux.
The countryside is very green and gently undulating, and
the pretty half-timbered local farms look as though they
have been placed carefully in green meadows, surrounded
and protected by trees growing on the "levées", banks some
2 metres high. Floral displays at Autretot are part of a
venerable institution: in the last weekend of May every
year, some sixty volunteers gather together and form teams
to plant around 20,000 plants to brighten up the village!
Once the streets and public buildings have been decorated,
every inhabitant gets to work in the garden, to complete
the flowering of the village. |
| |
| A
VOIR / WHAT TO SEE |
L'église XVIIIème
- XIXème siècles en briques et pierres.
>The 18th to 19th Century brick
and stone church
La charreterie, les pigeonniers, les fermes cauchoises
à colombages.
>The cartworks, the dovecotes
and the local half-timbered farm-houses.
Un circuit fleuri dans le village de 5 km permet
de découvrir tout ce patrimoine rural. N'oubliez surtout
pas d'admirer les chemins creux, entre les magnifiques hêtraies,
autour du village.
>A 5 km floral tour through
the village explores the whole of the rural heritage. And
don't forget to admire the hollow ways around the village,
running between magnificent beech woods. |
| |
 |
| |
| DANS
LES ENVIRONS / NEARBY |
A 20 km, le Parc
Naturel Régional de Brotonne.
>20 km away, the Brotonne
National Park.
A 10 km : le village d'Allouville-Bellefosse,
célèbre pour son chêne devant l'église : un des plus vieux
arbres de France puisqu'il aurait 1 300 ans !
>10 km away: the village
of Allouville-Bellefosse, famous for the old oak tree in
front of the church - one of the oldest trees in France,
said to be 1,300 years old!
Le château de Bosmelet, et son jardin potager
Arc en Ciel à Auffet. Tél. : 02 35 32 81 07.
>The
Château de Bosmelet, with its Arc en Ciel kitchen garden
at Auffet. Tel.: 02 35 32 81 07.
|
| |
| POUR
PLUS D'INFORMATIONS / MORE INFORMATION |
|
|
|
|
|