Fondée à l'époque Gallo-Romaine,
Aubigny sur Nère est confiée par Charlemagne aux religieux
de Saint Martin de Tours. Quelques siècles plus tard, en
1423, le roi Charles VII, pour remercier les Ecossais de
leur aide contre les Anglais lors de la guerre de cent ans,
offre à leur chef, Jean Stuart, la seigneurie d'Aubigny.
Hommes de guerre et de culture, diplomates, les Stuart d'Aubigny
jouèrent un rôle important auprès de Louis XII et de François
Ier. On leur doit le chateau d'Aubigny et celui de la Verrerie.
Un siècle et demi après, Louise de Keroualle, duchesse de
Portmouth, favorite du roi Charles II d'Angleterre, reçoit
de Louis XIV le duché d'Aubigny en remerciement des services
rendus à la couronne de France. L'industrie et le commerce
du drap firent la prospérité de la ville jusqu'au XIXe siècle.
Aujourd'hui elle s'est spécialisée dans la mécanique de
haute précision. On y fabrique en particulier les moteurs
français de Formule I. Ce long passé historique a laissé
de nombreuses traces, en particulier 200 maisons du XVIe
siècle à pans de bois, remarquablement préservées.
Founded during the Gallo-Roman
period, Aubigny sur Nère was entrusted by Charlemagne
to the monks of Saint Martin de Tours. Several centuries
later, to thank the Scots for their help against the English
during the Hundred Years War, King Charles VII offered their
chief, John Stuart, the lordship of Aubigny in 1423. Men
of both war and culture, not to mention diplomats, the Stuarts
of Aubigny played an important role at the courts of Louis
XII and François I. To them we owe the chateaux of
Aubigny and the Verrerie.
A century and a half later, Louise de Keroualle, Duchess
of Portsmouth and a favourite of Charles II of England,
received the duchy of Aubigny from Louis XIV in thanks for
services rendered to the French crown.
The manufacture and trading of woollen cloth ensured the
town’s prosperity until the 19th century. Today, Aubigny
specialises in high-precision mechanics, producing, for
example, French Formula I engines.
This long and eventful history has left many traces, such
as the 200 remarkably well-preserved half-timbered houses
dating back to the 16th century. |
Le château de
Robert Stuart, 1508-1534, dont les jardins commandés par
Louise de Keroualle auraient été dessinés par un disciple
de Le Nôtre. On peut y voir de magnifiques séquoias plantés
à la création des jardins et agés de pres de 300 ans.
L'église Saint Martin: beaux vitraux du XVIe représentant
la vie de Saint Martin, statues polychromes du XVIIe.
>Robert
Stuart’s chateau, 1508-1534, the gardens of which,
commissioned by Louise de Keroualle, were supposedly designed
by a disciple of Le Nôtre. The gardens feature magnificent
sequoias, planted when the gardens were created almost 3000
years ago. |
Les jardins de
l'Abbaye à Vierzon : de style Art déco, jardins à formes
géométriques hérissés d'ifs taillés en pilastre et de buis
en boule.
>The Abbey gardens at Vierzon:
gardens in Art Deco style, laid out in geometrical shapes
and planted with yews shaped into pilasters and spherical
box trees. |