|
|
ANNECY

52 100 habitants Population
: 52,100
Rhône-Alpes (74)
135 Km E. de Lyon par A43 puis A41 |
| |
Un
fleurissement remarquable accompagne cette "Venise
des Alpes", avant tout, ville de qualité de
vie.
Annecy peut s'enorgueillir d'être située au bord
du lac le plus pur d'Europe. Dès le Moyen âge, à l'abri
de la forteresse du château et protégée
par d'épais remparts, la ville connaîtra une activité
économique importante, et deviendra, par l'installation
du comte de Genève au XIIIème siècle, puis par l'arrivée
de Saint-François-de-Sales au XVIème siècle, une capitale
administrative et religieuse. Jean-Jacques Rousseau y séjourna
et nous a laissé, par ses écrits, un témoignage
d'Annecy du XVIIIème siècle .
This "Venice of the Alps",
a town where the quality of life takes pride of place, has
remarkable floral displays.
Annecy can boast of being located on Europe's cleanest lake.
Since the Middle Ages, this town, sheltered by its castle
fortress and protected by thick ramparts, has been of economic
importance, and, with the advent of the Count of Geneva
in the 13th Century, followed by Saint-François-de-Sales
in the 16th Century, it became an administrative and religious
capital. Jean-Jacques Rousseau stayed here, and, in his
writings, left us an eye-witness description of Annecy in
the 18th Century. |
| |
|
A VOIR /
WHAT TO SEE |
Le vieil Annecy et ses canaux fleuris.
>Old Annecy and its flower-decked
canals.
Le château musée et l'observatoire des
lacs alpins.
>The castle museum and the
Alpine Lakes Observatory.
Les jardins de l'Europe, situés au bord du
lac, dessinés en 1859 par Henri Porreaux.
>The Jardins de l'Europe, situated
on the banks of the lake, designed by Henri Porreaux in
1859.
Le parc Charles Bosson au bord du lac
et sa roseraie.
Le Parc de l'Impérial, au bord du lac. (rosiers)
>The
Parc de l'Impérial, on the banks of the lake. (roses)
Le Pâquier : immense pelouse au cur de
la ville, lieu de toutes les animations.
>The
Pâquier: a massive lawn in the heart of the town, where
all the entertainments take place.
|
| |
 |
| |
|
DANS LES
ENVIRONS / NEARBY |
Le Tour du lac (39 km) et la baie de Talloires. >Le
Tour du Lac (39 km). Les gorges du
Fier. >The
Gorges du Fier.
Le château de Montrottier.
La forêt du Crêt de Maure et la montagne
de Semnoz. |
| |
|
RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
|
En juin : Le fiestival International du
Film d'Animation et ses projections en plein air.
En juillet : Les Noctibules, spectacles artistiques
en soirée au coeur de la ville.
En août : La Fête du lac, spectacle
pyrotechnique depuis le lac.
>Early
August : Fête du Lac (entertainments, fireworks).
En Octobre : La Fête des alpages.
>October : Fête des Alpages.
En décembre : Noël
des Alpes. |
| |
| SAVEURS
LOCALES |
| Poissons
du lac : féra, omble chevalier. Fromages
locaux : Reblochon, Tomme et chevrotin. Vin
de savoie : Apremont, Roussette, Mondeuse. |
| |
|
POUR PLUS D'INFORMATIONS
/ MORE INFORMATION |
-Office
de Tourisme / Tourist office
-Site de la Ville / Town Website
-Agence
Touristique Départementale
-Les Villes et Villages
Fleuris du département |
| |
|
|