|
|
AIX
LES BAINS

25 000 habitants
Population : 25,000
Rhône-Alpes (73)
106
Km E. de Lyon par A43 |
| |
| Aix-les-Bains
est une station thermale connue depuis l'Antiquité.
Les romains exploitaient les sources d'eaux chaudes naturelles
en construisant les premiers thermes (encore visibles sous
les thermes actuels). Au fil des temps, la ville n'a cessé
de s'embellir en préservant sa qualité de
vie et son environnement.
Aix-les-Bains is a spa town which
has been known since ancient times. The Romans exploited
the natural hot springs by building the first baths (which
can still be seen under the present-day baths). Over the
centuries, the town has continued to add to its beauty,
preserving its quality of life and its environment.
|
| |
|
A VOIR /
WHAT TO SEE |
|
Le parc floral des Thermes : arbres séculaires
et rares, théâtre de verdure de 3 000 places
pour des concerts en plein air.
> The Parc Floral des Thermes:
rare and ancient trees, and a 3,000-seat green theatre for
open air concerts.
Parc du Bois Vidal :
18 hectares, au cur de la cité, de bois et
de prairies, nombreux chemins pédestres, parcours
sportif.
> Parc du Bois Vidal: 18 hectares,
in the heart of the town, with woods and fields, many footpaths
and a sports trail.
Esplanade du lac.
> Esplanade du Lac.
Le Jardin Japonais : jardin
d'une rare beauté, sobre et généreux
dont la conception repose sur le Kanji du cur, (avenue
du Général de Gaulle, à l'entrée du
Park Hôtel).
> The Jardin Japonais: a garden
of a rare beauty, dignified and generous, whose design is
based on the Kanji of the heart (Avenue du Général de Gaulle
at the entrance to the Park Hôtel).
La forêt de Corsuet.
> The Forêt de Corsuet.
|
|
|
|
DANS LES ENVIRONS
/ NEARBY |
|
Le Tour du lac du Bourget.
>
Le Tour du Lac du Bourget.
L'abbaye de Hautecombe.
> Hautecombe Abbey.
|
|
|
|
RENDEZ-VOUS
/ EVENTS |
|
En juin : Journée "Portes ouvertes" aux serres
municipales.
>
June : Open day at the municipal greenhouses.
En août : "Les Aoûtiennes",
spectacle de rue, fête des fleurs, joutes nautiques sur
le lac, fête de l'alpage.
>
August : The "Aoûtiennes", an August holiday festival with
street entertainments, a flower festival, water tournament
on the lake, and mountain pasture fair.
Le "Fil de l'eau" vous propose, avec un guide
conférencier, une découverte des jardins et
de l'exceptionnel fleurissement de la ville (3 heures).
> The "Fil de l'eau" is a tour,
with a lecture guide, of the town's gardens and outstanding
floral decorations (3 hours). |
|
|
|
SAVEURS LOCALES
/ LOCAL SPECIALITIES |
| L'omble
chevalier braisé, la friture du lac. Les fromages
: la Tomme, le Tamié, le Reblochon. La brioche de
St-Genix, le gâteau de Savoie. Vins de Savoie : la
Roussette, la Mondeuse.
Braised char, whitebait from the
lake. The Cheeses: Tomme, Tamié, and Reblochon. The Brioche
de St-Genix, the cake of Savoy. Wines of Savoy: Roussette
and Mondeuse. |
|
|
|
POUR PLUS D'INFORMATIONS
/ MORE INFORMATION |
| |
| |
|
|